Bixi Blake - Cenneti Beklerken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bixi Blake - Cenneti Beklerken




Cenneti Beklerken
Waiting for Heaven
Din istimarcısı kolpacılar
Religious exploiting crooks
Onun tuvaleti altın evde gacılar
His toilet is gold, houses are full of chicks
Bi′de şahsına münhasır torbacılar
And there are unique baggers
Sizi bekliyo yakında büyük acılar
Great pains await you soon
Puşt prensmiş
He is a filthy prince
Techno, trance'ci
Techno, trance lover
Benjamin Franklin, bu yeni trendmiş
Benjamin Franklin, this is the new trend
Şimdi plan b geldim hadi yakala, çakala
Now plan B, I came on, catch me, jackal
Çek bi′ pala doladım al makaranı yala yuvarla yak parlat sigaranı
I rolled a blunt, take your rolling paper, lick it, roll it, light your cigarette
Türk hip-hopa siyonsite taramalı
Turkish hip-hop should be scanned by Zionist
Sakın unutma seni pis sudan yaratanı
Don′t forget your creator from dirty water
Maradonna gibi flowlar çek arabanı (brr)
Pull Maradona-like flows, drive your car (brr)
Dünyayı iyi tanı (iyi tanı)
Get to know the world well (get to know it well)
İçinde yaşadığın bu dünyayı iyi tanı (iyi tanı)
Get to know this world you live in well (get to know it well)
İçinde ölüceği bu dünyayı iyi tanı (iyi tanı)
Get to know this world you will die in well (get to know it well)
Unutma Selahaddi'i, Fatih'i, Süleyman′ı, bu son güreş yağı (son)
Don′t forget Saladin, Fatih, Suleiman, this is the last wrestling oil (last)
Yakılan son ağıt (aye)
The last lament burned (aye)
Yükü de pek ağır (aye)
The load is too heavy (aye)
Gel bi′de sen bağır
Come and shout
Duysunlar çıksınlar kuytudan, yıllardır uyudular, şeytana uydular gelmişler maymundan sanki
Let them hear, let them come out of the shadows, they've been asleep for years, they've obeyed the devil, as if they came from a monkey
Evrim bir teori çocuk (teori)
Evolution is a theory, kid (theory)
Pratik istersen var kitapta (var)
If you want practice, there is a book (there is)
Yok ama o öyle her kitapta (aye)
But it′s not like that in every book (aye)
Tek kitap tanıyoz tüm cihanda (ci)
We recognize only one book in the whole world (ci)
Giyindik seksenler gibi (uh)
We dressed like the eighties (uh)
Cenneti beklerken biz (uh)
While we are waiting for heaven (uh)
Kuralsız ergenler gibi (aye)
Like unruly teenagers (aye)
Kudurduk erkenden yine (ya)
We went mad early again (ya)
Hayaller cenetten bile bi' baktık ortam cehennem
Dreams from heaven, but the atmosphere is hell
Çıkamadı ajanlar ülkemden ama gözlüğüm sahiden mükemmel
The agents couldn′t get out of my country, but my glasses are really perfect
Gucci, Loui, Prada (ay)
Gucci, Louis, Prada (ay)
Gucci, Loui, Prada (ay)
Gucci, Louis, Prada (ay)
Gucci, Loui, Prada (ya)
Gucci, Louis, Prada (ya)
Atıldık karanlık sulara
We were thrown into dark waters
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (aye)
Gucci, Louis, Prada (aye)
Atıldık karanlık sulara
We were thrown into dark waters
Gucci, Louis, Prada (ha)
Gucci, Louis, Prada (ha)
Atıldık karanlık sulara (ay)
We were thrown into dark waters (ay)
Bağımlı olmuşuz hepimiz (hepimiz)
We are all addicted (all of us)
Yükselip alçalan dolara (hey)
To the rising and falling dollar (hey)
Bugün hayatımız u-la-la (u-la-la)
Today our life is u-la-la (u-la-la)
Uzandık Çeşme′de kumlara (kumlara)
We lay down on the sands in Çeşme (on the sands)
Düşünmez hiç kimse yarını (hayır)
No one thinks about tomorrow (no)
Başlangıç bu sen bi' dur daha
This is the beginning, wait a minute
Üstümde askeri parka
I′m wearing a military parka
Hücüm yeleğimde TSK marka
My tactical vest is TSK brand
Savaşa hazırım sonuna kadar (ay)
I′m ready for war till the end (ay)
Yapacağın en son oyuna kadar (he)
Until your last game (he)
Dünya′yı satmışlar, söyle ne kadar? (kim)
They sold the world, tell me how much? (who)
Sahibi sen misin ulan bedava (he)
Do you own it, man, it′s free (he)
Ne dersin bebeğim olur mu sabah?
What do you say baby, will it be morning?
Saymadım şafak, benim kafa sakat
I didn′t count the dawn, my head is messed up
Dön sıradan kalktım (bir, iki)
I turned ordinary, got up (one, two)
Vitesi de üçe attım (ay)
I put the gear in third (ay)
Söyle, o Nietzsche bi' baksın
Tell that Nietzsche to take a look
Bana hani lan ölmüştü tanrım dedim
I told him my God was dead
Sen öldün geri ne kaldı
You died, what's left
Aman o sen öldün geri ne kaldı (ne kaldı, ne kaldı)
Oh man, you died, what′s left (what′s left, what′s left)
Kalmadı hiç farkın
There is no difference left
(Nedir oğlum biri bize dargın, ov)
(What is it, son, someone is angry with us, ov)
Giyindik seksenler gibi (uh)
We dressed like the eighties (uh)
Cenneti beklerken biz (uh)
While we are waiting for heaven (uh)
Kuralsız ergenler gibi (aye)
Like unruly teenagers (aye)
Kudurduk erkenden yine (ya)
We went mad early again (ya)
Hayaller cenetten bile bi′ baktık ortam cehennem
Dreams from heaven, but the atmosphere is hell
Çıkamadı ajanlar ülkemden ama gözlüğüm sahiden mükemmel
The agents couldn′t get out of my country, but my glasses are really perfect
Gucci, Loui, Prada (ay)
Gucci, Louis, Prada (ay)
Gucci, Loui, Prada (ay)
Gucci, Louis, Prada (ay)
Gucci, Loui, Prada (ya)
Gucci, Louis, Prada (ya)
Atıldık karanlık sulara
We were thrown into dark waters
Gucci, Loui, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Loui, Prada (whoa)
Gucci, Louis, Prada (whoa)
Gucci, Loui, Prada (ay)
Gucci, Louis, Prada (ay)
Atıldık karanlık sulara
We were thrown into dark waters





Writer(s): Emin Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.