Paroles et traduction Bixi Blake - Cenneti Beklerken
Cenneti Beklerken
Waiting for Heaven
Din
istimarcısı
kolpacılar
Religious
exploiting
crooks
Onun
tuvaleti
altın
evde
gacılar
His
toilet
is
gold,
houses
are
full
of
chicks
Bi′de
şahsına
münhasır
torbacılar
And
there
are
unique
baggers
Sizi
bekliyo
yakında
büyük
acılar
Great
pains
await
you
soon
Puşt
prensmiş
He
is
a
filthy
prince
Techno,
trance'ci
Techno,
trance
lover
Benjamin
Franklin,
bu
yeni
trendmiş
Benjamin
Franklin,
this
is
the
new
trend
Şimdi
plan
b
geldim
hadi
yakala,
çakala
Now
plan
B,
I
came
on,
catch
me,
jackal
Çek
bi′
pala
doladım
al
makaranı
yala
yuvarla
yak
parlat
sigaranı
I
rolled
a
blunt,
take
your
rolling
paper,
lick
it,
roll
it,
light
your
cigarette
Türk
hip-hopa
siyonsite
taramalı
Turkish
hip-hop
should
be
scanned
by
Zionist
Sakın
unutma
seni
pis
sudan
yaratanı
Don′t
forget
your
creator
from
dirty
water
Maradonna
gibi
flowlar
çek
arabanı
(brr)
Pull
Maradona-like
flows,
drive
your
car
(brr)
Dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Get
to
know
the
world
well
(get
to
know
it
well)
İçinde
yaşadığın
bu
dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Get
to
know
this
world
you
live
in
well
(get
to
know
it
well)
İçinde
ölüceği
bu
dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Get
to
know
this
world
you
will
die
in
well
(get
to
know
it
well)
Unutma
Selahaddi'i,
Fatih'i,
Süleyman′ı,
bu
son
güreş
yağı
(son)
Don′t
forget
Saladin,
Fatih,
Suleiman,
this
is
the
last
wrestling
oil
(last)
Yakılan
son
ağıt
(aye)
The
last
lament
burned
(aye)
Yükü
de
pek
ağır
(aye)
The
load
is
too
heavy
(aye)
Gel
bi′de
sen
bağır
Come
and
shout
Duysunlar
çıksınlar
kuytudan,
yıllardır
uyudular,
şeytana
uydular
gelmişler
maymundan
sanki
Let
them
hear,
let
them
come
out
of
the
shadows,
they've
been
asleep
for
years,
they've
obeyed
the
devil,
as
if
they
came
from
a
monkey
Evrim
bir
teori
çocuk
(teori)
Evolution
is
a
theory,
kid
(theory)
Pratik
istersen
var
kitapta
(var)
If
you
want
practice,
there
is
a
book
(there
is)
Yok
ama
o
öyle
her
kitapta
(aye)
But
it′s
not
like
that
in
every
book
(aye)
Tek
kitap
tanıyoz
tüm
cihanda
(ci)
We
recognize
only
one
book
in
the
whole
world
(ci)
Giyindik
seksenler
gibi
(uh)
We
dressed
like
the
eighties
(uh)
Cenneti
beklerken
biz
(uh)
While
we
are
waiting
for
heaven
(uh)
Kuralsız
ergenler
gibi
(aye)
Like
unruly
teenagers
(aye)
Kudurduk
erkenden
yine
(ya)
We
went
mad
early
again
(ya)
Hayaller
cenetten
bile
bi'
baktık
ortam
cehennem
Dreams
from
heaven,
but
the
atmosphere
is
hell
Çıkamadı
ajanlar
ülkemden
ama
gözlüğüm
sahiden
mükemmel
The
agents
couldn′t
get
out
of
my
country,
but
my
glasses
are
really
perfect
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Gucci,
Louis,
Prada
(ay)
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Gucci,
Louis,
Prada
(ay)
Gucci,
Loui,
Prada
(ya)
Gucci,
Louis,
Prada
(ya)
Atıldık
karanlık
sulara
We
were
thrown
into
dark
waters
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(aye)
Gucci,
Louis,
Prada
(aye)
Atıldık
karanlık
sulara
We
were
thrown
into
dark
waters
Gucci,
Louis,
Prada
(ha)
Gucci,
Louis,
Prada
(ha)
Atıldık
karanlık
sulara
(ay)
We
were
thrown
into
dark
waters
(ay)
Bağımlı
olmuşuz
hepimiz
(hepimiz)
We
are
all
addicted
(all
of
us)
Yükselip
alçalan
dolara
(hey)
To
the
rising
and
falling
dollar
(hey)
Bugün
hayatımız
u-la-la
(u-la-la)
Today
our
life
is
u-la-la
(u-la-la)
Uzandık
Çeşme′de
kumlara
(kumlara)
We
lay
down
on
the
sands
in
Çeşme
(on
the
sands)
Düşünmez
hiç
kimse
yarını
(hayır)
No
one
thinks
about
tomorrow
(no)
Başlangıç
bu
sen
bi'
dur
daha
This
is
the
beginning,
wait
a
minute
Üstümde
askeri
parka
I′m
wearing
a
military
parka
Hücüm
yeleğimde
TSK
marka
My
tactical
vest
is
TSK
brand
Savaşa
hazırım
sonuna
kadar
(ay)
I′m
ready
for
war
till
the
end
(ay)
Yapacağın
en
son
oyuna
kadar
(he)
Until
your
last
game
(he)
Dünya′yı
satmışlar,
söyle
ne
kadar?
(kim)
They
sold
the
world,
tell
me
how
much?
(who)
Sahibi
sen
misin
ulan
bedava
(he)
Do
you
own
it,
man,
it′s
free
(he)
Ne
dersin
bebeğim
olur
mu
sabah?
What
do
you
say
baby,
will
it
be
morning?
Saymadım
şafak,
benim
kafa
sakat
I
didn′t
count
the
dawn,
my
head
is
messed
up
Dön
sıradan
kalktım
(bir,
iki)
I
turned
ordinary,
got
up
(one,
two)
Vitesi
de
üçe
attım
(ay)
I
put
the
gear
in
third
(ay)
Söyle,
o
Nietzsche
bi'
baksın
Tell
that
Nietzsche
to
take
a
look
Bana
hani
lan
ölmüştü
tanrım
dedim
I
told
him
my
God
was
dead
Sen
öldün
geri
ne
kaldı
You
died,
what's
left
Aman
o
sen
öldün
geri
ne
kaldı
(ne
kaldı,
ne
kaldı)
Oh
man,
you
died,
what′s
left
(what′s
left,
what′s
left)
Kalmadı
hiç
farkın
There
is
no
difference
left
(Nedir
oğlum
biri
bize
dargın,
ov)
(What
is
it,
son,
someone
is
angry
with
us,
ov)
Giyindik
seksenler
gibi
(uh)
We
dressed
like
the
eighties
(uh)
Cenneti
beklerken
biz
(uh)
While
we
are
waiting
for
heaven
(uh)
Kuralsız
ergenler
gibi
(aye)
Like
unruly
teenagers
(aye)
Kudurduk
erkenden
yine
(ya)
We
went
mad
early
again
(ya)
Hayaller
cenetten
bile
bi′
baktık
ortam
cehennem
Dreams
from
heaven,
but
the
atmosphere
is
hell
Çıkamadı
ajanlar
ülkemden
ama
gözlüğüm
sahiden
mükemmel
The
agents
couldn′t
get
out
of
my
country,
but
my
glasses
are
really
perfect
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Gucci,
Louis,
Prada
(ay)
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Gucci,
Louis,
Prada
(ay)
Gucci,
Loui,
Prada
(ya)
Gucci,
Louis,
Prada
(ya)
Atıldık
karanlık
sulara
We
were
thrown
into
dark
waters
Gucci,
Loui,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Loui,
Prada
(whoa)
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Gucci,
Louis,
Prada
(ay)
Atıldık
karanlık
sulara
We
were
thrown
into
dark
waters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.