Paroles et traduction Bixi Blake - Cenneti Beklerken
Din
istimarcısı
kolpacılar
Din
istimarci,
на
которые
kolpaci
Onun
tuvaleti
altın
evde
gacılar
Его
туалет
будет
в
золотом
доме
Bi′de
şahsına
münhasır
torbacılar
Индивидуальные
дилеры
в
Би
Sizi
bekliyo
yakında
büyük
acılar
Я
буду
ждать
вас,
скоро
будут
большие
страдания
Puşt
prensmiş
Этот
ублюдок
был
принцем
Techno,
trance'ci
Техно,
Trance
описание
Benjamin
Franklin,
bu
yeni
trendmiş
Бенджамин
Франклин,
это
новая
тенденция.
Şimdi
plan
b
geldim
hadi
yakala,
çakala
Теперь
я
пришел
к
плану
"б",
давай,
лови,
шакай
Çek
bi′
pala
doladım
al
makaranı
yala
yuvarla
yak
parlat
sigaranı
Потяни,
я
наполнил
мачете,
возьми
свою
катушку,
облизывай
ее,
закатывай
и
зажигай,
полируй
свою
сигарету.
Türk
hip-hopa
siyonsite
taramalı
Турецкий
хип-хоп
должен
сканировать
сионсит
Sakın
unutma
seni
pis
sudan
yaratanı
Не
забывай
того,
кто
сотворил
тебя
из
грязи
Maradonna
gibi
flowlar
çek
arabanı
(brr)
Поток,
как
Марадонна,
убери
свою
машину
(брр)
Dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Хорошо
знай
мир
(хорошо
знай)
İçinde
yaşadığın
bu
dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Хорошо
знай
этот
мир,
в
котором
ты
живешь.
İçinde
ölüceği
bu
dünyayı
iyi
tanı
(iyi
tanı)
Хорошо
знай
этот
мир,
в
котором
он
умрет.
Unutma
Selahaddi'i,
Fatih'i,
Süleyman′ı,
bu
son
güreş
yağı
(son)
Не
забывай
Саладина,
Завоевателя,
Сулеймана,
это
последнее
масло
для
борьбы.
Yakılan
son
ağıt
(aye)
Последний
плач,
который
был
сожжен
(ай)
Yükü
de
pek
ağır
(aye)
И
бремя
его
очень
тяжелое.
Gel
bi′de
sen
bağır
Приходи
и
кричи
сам.
Duysunlar
çıksınlar
kuytudan,
yıllardır
uyudular,
şeytana
uydular
gelmişler
maymundan
sanki
Услышат
они
это
или
нет,
они
много
лет
спали,
следовали
за
дьяволом,
приходили
как
обезьяны.
Evrim
bir
teori
çocuk
(teori)
Эволюция
- теория
ребенка
(теория)
Pratik
istersen
var
kitapta
(var)
Если
хочешь
попрактиковаться,
есть
в
книге
(есть)
Yok
ama
o
öyle
her
kitapta
(aye)
Нет,
но
это
так
в
каждой
книге.
Tek
kitap
tanıyoz
tüm
cihanda
(ci)
Единственная
книга,
которую
мы
узнаем,
- это
все
джихады
(ки).
Giyindik
seksenler
gibi
(uh)
Мы
были
одеты,
как
восьмидесятые
(э-э)
Cenneti
beklerken
biz
(uh)
Пока
мы
ждем
рая,
мы
(э-э)
Kuralsız
ergenler
gibi
(aye)
Как
подростки
без
правил
(аи)
Kudurduk
erkenden
yine
(ya)
Мы
снова
в
бешенстве
пораньше.
Hayaller
cenetten
bile
bi'
baktık
ortam
cehennem
Мы
даже
смотрели
на
мечты,
это
ад.
Çıkamadı
ajanlar
ülkemden
ama
gözlüğüm
sahiden
mükemmel
Агенты
не
смогли
выбраться
из
моей
страны,
но
мои
очки
действительно
идеальны
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Гуччи,
Луи,
Прада
(род.
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Гуччи,
Луи,
Прада
(род.
Gucci,
Loui,
Prada
(ya)
Гуччи,
Луи,
Прада
(я.)
Atıldık
karanlık
sulara
Нас
бросили
в
темные
воды
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Гуччи,
Луис,
Прада
(ум.
Gucci,
Louis,
Prada
(whoa)
Гуччи,
Луис,
Прада
(ум.
Gucci,
Louis,
Prada
(aye)
Гуччи,
Луис,
Прада
(род.
Atıldık
karanlık
sulara
Нас
бросили
в
темные
воды
Gucci,
Louis,
Prada
(ha)
Гуччи,
Луис,
Прада
(род.
Atıldık
karanlık
sulara
(ay)
Мы
брошены
в
темные
воды.
Bağımlı
olmuşuz
hepimiz
(hepimiz)
Мы
все
(все)
зависимы
Yükselip
alçalan
dolara
(hey)
За
доллар,
который
поднимается
и
опускается
(эй)
Bugün
hayatımız
u-la-la
(u-la-la)
Сегодня
наша
жизнь
у-ла-ла
(у-ла-ла)
Uzandık
Çeşme′de
kumlara
(kumlara)
Мы
лежали
на
песке
в
Фонтане.
Düşünmez
hiç
kimse
yarını
(hayır)
Никто
не
думает
о
завтрашнем
дне
(нет)
Başlangıç
bu
sen
bi'
dur
daha
Это
начало,
ты
еще
остановись.
Üstümde
askeri
parka
На
мне
военный
парк
Hücüm
yeleğimde
TSK
marka
Бренд
ТСК
в
моем
наступательном
жилете
Savaşa
hazırım
sonuna
kadar
(ay)
Я
готов
к
войне
до
конца
(месяц)
Yapacağın
en
son
oyuna
kadar
(he)
До
последней
игры,
которую
ты
сделаешь
(он)
Dünya′yı
satmışlar,
söyle
ne
kadar?
(kim)
Они
продали
Землю,
скажи
мне,
сколько?
(кто)
Sahibi
sen
misin
ulan
bedava
(he)
Ты,
блядь,
владелец,
свободен?
Ne
dersin
bebeğim
olur
mu
sabah?
Что
скажешь,
детка,
утром?
Saymadım
şafak,
benim
kafa
sakat
Я
не
считал
рассвет,
у
меня
голова
болит
Dön
sıradan
kalktım
(bir,
iki)
Повернись,
я
встал
в
ряд
(раз,
два)
Vitesi
de
üçe
attım
(ay)
Я
также
увеличил
передачу
на
три
(месяц)
Söyle,
o
Nietzsche
bi'
baksın
Скажи,
пусть
этот
Ницше
посмотрит.
Bana
hani
lan
ölmüştü
tanrım
dedim
Я
думал,
он
был
мертв,
я
сказал,
господи.
Sen
öldün
geri
ne
kaldı
Ты
мертв,
что
осталось?
Aman
o
sen
öldün
geri
ne
kaldı
(ne
kaldı,
ne
kaldı)
О,
он
ты
мертв,
что
осталось
(что
осталось,
что
осталось)
Kalmadı
hiç
farkın
Ты
ничем
не
отличаешься
(Nedir
oğlum
biri
bize
dargın,
ov)
(Что
такое,
сынок,
кто-то
обижен
на
нас,
ой)
Giyindik
seksenler
gibi
(uh)
Мы
были
одеты,
как
восьмидесятые
(э-э)
Cenneti
beklerken
biz
(uh)
Пока
мы
ждем
рая,
мы
(э-э)
Kuralsız
ergenler
gibi
(aye)
Как
подростки
без
правил
(аи)
Kudurduk
erkenden
yine
(ya)
Мы
снова
в
бешенстве
пораньше.
Hayaller
cenetten
bile
bi′
baktık
ortam
cehennem
Мы
даже
смотрели
на
мечты,
это
ад.
Çıkamadı
ajanlar
ülkemden
ama
gözlüğüm
sahiden
mükemmel
Агенты
не
смогли
выбраться
из
моей
страны,
но
мои
очки
действительно
идеальны
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Гуччи,
Луи,
Прада
(род.
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Гуччи,
Луи,
Прада
(род.
Gucci,
Loui,
Prada
(ya)
Гуччи,
Луи,
Прада
(я.)
Atıldık
karanlık
sulara
Нас
бросили
в
темные
воды
Gucci,
Loui,
Prada
(whoa)
Гуччи,
Луи,
Прада
(ум.
Gucci,
Loui,
Prada
(whoa)
Гуччи,
Луи,
Прада
(ум.
Gucci,
Loui,
Prada
(ay)
Гуччи,
Луи,
Прада
(род.
Atıldık
karanlık
sulara
Нас
бросили
в
темные
воды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.