Biz Markie - Just A Friend - Single Version - traduction des paroles en allemand

Just A Friend - Single Version - Biz Markietraduction en allemand




Just A Friend - Single Version
Just A Friend - Einzelversion
Have you ever met a girl that you tried to date
Hast du jemals ein Mädchen getroffen, mit dem du gehen wolltest
But a year to make love she wanted you to wait
Aber ein Jahr für Liebe, wollte sie, dass du wartest
Let me tell ya a story of my situation
Lass mich dir von meiner Situation erzählen
I was talkin' to this girl from the U.S. nation
Ich redete mit diesem Mädchen aus den USA
The way that I met her was on tour at a concert
So traf ich sie, auf Tour bei einem Konzert
She had long hair and a short miniskirt
Sie hatte langes Haar und einen kurzen Minirock
I just got onstage drippin', pourin' with sweat
Ich kam erst von der Bühne, am Tropfen, schweißgebadet
I was walkin' through the crowd and guess who I met
Ich ging durch die Menge und erraten, wen ich traf
I whispered in her ear, "Come to the picture booth
Ich flüsterte ihr zu: "Komm zur Fotobox
So I can ask you some questions to see if you are a hundred proof"
Damit ich dir ein paar Fragen stellen kann, um zu sehn, ob du 100% echt bist"
I asked her her name, she said blah-blah-blah
Ich fragte nach ihrem Namen, sie sagte bla-bla-bla
She had 9/10 pants and a very big bra
Sie hatte Gr. 9/10 Hosen und einen ganz großen BH
I took a couple of flicks and she was enthused
Ich machte ein paar Fotos, sie war ganz begeistert
I said, "How do you like the show?"
Ich sagte: "Wie fandest du die Show?"
She said, "I was very amused"
Sie sagte: "Ich war sehr unterhalten"
I started throwin' bass, she started throwin' back mid-range
Ich fing an Bass zu werfen, sie fing an, Mittelton zurückzuwerfen
But when I sprung the question, she acted kind of strange
Aber als ich die Frage stellte, benahm sie sich etwas seltsam
Then when I asked, "Do ya have a man, " she tried to pretend
Und als ich fragte: "Hast du einen Freund?", tat sie so
She said, "No I don't, I only have a friend"
Sie sagte: "Nein, hab ich nicht, ich hab nur einen Kumpel"
Come on, I'm not even goin' for it
Ach komm, ich kauf's ihr nicht ab
This is what I'm goin' sing
Das ist es, was ich singen werd
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
And you say he's just a friend, oh baby
Und du sagst, er ist nur ein Freund, oh Baby
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
But you say he's just a friend, oh baby
Aber du sagst, er ist nur ein Freund, oh Baby
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
But you say he's just a friend
Aber du sagst, er ist nur ein Freund
So I took blah-blah's word for it at this time
Also nahm ich Bla-Blas Wort dafür diesmal
I thought just havin' a friend couldn't be no crime
Ich dachte, bloß einen Kumpel haben, kann kein Verbrechen sein
'Cause I have friends and that's a fact
Weil ich habe Kumpel, und das ist ein Fakt
Like Agnes, Agatha, Germaine, and Jack
Wie Agnes, Agathe, Germaine und Jack
Forget about that, let's go into the story
Vergiss das mal, lass uns zur Geschichte kommen
About a girl named blah-blah-blah that adored me
Über ein Mädchen namens Bla-Bla-Bla, das mich anbetete
So we started talkin', getttin' familiar
Also fingen wir an zu reden, wurden vertraut
Spendin' a lot of time so we can build up
Verbrachten viel Zeit, damit wir was aufbauen
A relationship or some understanding
Eine Beziehung oder so' Art Verständnis
I was gonna be in the future we was plannin'
Ich dachte 'in Zukunft' wir machten Pläne
Everything sounded so dandy and sweet
Alles klang so nett und süß
I had no idea I was in for a treat
Ich ahnte nicht, dass mich was erwartete
After this was established, everything was cool
Nachdem das klar war, war alles cool
The tour was over and she went back to school
Die Tour war zu Ende und sie ging zurück zur Schule
I called every day to see how she was doin'
Ich rief jeden Tag an, um zu hören, wie es ihr ging
Everytime that I called her it seemed somethin' was brewin'
Jedes Mal, wenn ich anrief, schien was zu brodeln
I called her room a guy picked up, and then I called again
Ich rief ihr Zimmer an, ein Typ ging ran, und rief nochmal an
I said, "Yo, who was that?" "Oh, he's just a friend"
Ich sagte: "Yo, wer war das?" "Oh, das ist nur 'n Kumpel'"
Don't gimme that, don't ever gimme that
Erzähl mir das nicht, erzähl mir niemals das
Jus' bust this
Leg einfach los
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
And you say he's just a friend, oh baby
Und du sagst, er ist nur ein Freund, oh Baby
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
But you say he's just a friend, oh baby
Aber du sagst, er ist nur ein Freund, oh Baby
You, you got what I need but you say he's just a friend
Du, du hast, was ich brauch, aber du sagst, er ist nur ein Freund
But you say he's just a friend
Aber du sagst, er ist nur ein Freund
So I came to her college on a surprise visit
Also kam ich überraschend zu ihr an die Uni
To see my girl that was so exquisite
Um mein Mädchen zu sehn, das war so exquisit
It was a school day, I knew she was there
Es war ein Schultag, ich wusste, dass sie da ist
The first semester of the school year
Das erste Semester des Schuljahrs
I went to a gate to ask where was her dorm
Ich ging zum Tor, um nach ihrem Wohnheim zu fragen
This guy made me fill out a visitor's form
Ein Typ ließ mich ein Besucherformular ausfüllen
He told me where it was and I as on my way
Er sagte mir, wo es war, und ich ging los
To see my baby doll, I was happy to say
Um mein Puppenmädchen zu sehen, freute ich mich
I arrrived in front of the dormitory
Ich kam vorm Wohnheim an
Yo, could you tell me where is door three?
"Yo, könnt ihr mir sagen, wo Tür drei ist?"
They showed me where it was for the moment
Sie zeigten mir, wo es war, für den Moment
I didn't know I was in for such an event
Ich wusste nicht, dass ich auf ein Ereignis zusteuerte
So I came to her room and opened the door
Also kam ich zu ihrem Zimmer und öffnete die Tür
Oh, snap! Guess what I saw?
Oh, krass! Erratet, was ich sah?
A fella tongue-kissin' my girl in the mouth,
Ein Typ knutschte mein Mädchen, Mund auf Mund
I was so in shock my heart went down south
Ich war so geschockt, mein Herz lief bergab
So please listen to the message that I say
Also hör bitte auf die Botschaft, die ich sage
Don't ever talk to a girl who says she just has a friend
Rede niemals mit 'nem Mädel, das sagt, dass sie nur 'nen Kumpel hat





Writer(s): Biz Markie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.