What you rap about Christ for?" I don't know, what you rap about ice for?
Warum rappst du über Christus?" Ich weiß nicht, warum rappst du über Schmuck?
You see homie, the Lord is my life so that's like asking what I rap about life for.
Siehst du, mein Freund, der Herr ist mein Leben, das ist, als würde man fragen, warum ich über das Leben rappe.
It's like the game got a quota, how many times you can mention the Lord jahova.
Es ist, als hätte die Szene eine Quote, wie oft du den Herrn Jehova erwähnen darfst.
You hit that point and they put you on the whole other side of the store and nobody sees your product.
Wenn du diesen Punkt erreichst, stellen sie dich auf die ganz andere Seite des Ladens, und niemand sieht dein Produkt.
They put you on a whole other station and they all on line and you might get on the AM.
Sie stellen dich auf einen ganz anderen Sender, und sie sind alle online, und du könntest auf AM landen.
But come on fam, who get on the radio and try to find music on the AM station, though?
Aber komm schon, wer schaltet das Radio ein und versucht, Musik auf einem AM-Sender zu finden?
So the penses is, you more likely to hear a song about drugs than the Lord on accident.
Also ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass du zufällig eher ein Lied über Drogen als über den Herrn hörst.
It's like they tryin to keep God from you.
Es ist, als würden sie versuchen, Gott von dir fernzuhalten.
But no matter what the world say, God loves you.
Aber egal, was die Welt sagt, Gott liebt dich.
Oh, Lord what you do to them so wrong.
Oh, Herrin, was hast du ihnen so Schlimmes angetan?
You even gave your life so that we might find salvation.
Du hast sogar dein Leben gegeben, damit wir Erlösung finden können.
I wonder what they got against you that they reject your love, and all that you've done for those.
Ich frage mich, was sie gegen dich haben, dass sie deine Liebe ablehnen und all das, was du für sie getan hast.
I know it must hurt you deeply, still I, I wonder what they got against you.
Ich weiß, es muss dich tief verletzen, trotzdem frage ich mich, was sie gegen dich haben.
Lord, I don't understand.
Herrin, ich verstehe es nicht.
Maybe they just cower at the power in your hands.
Vielleicht scheuen sie sich einfach vor der Macht in deinen Händen.
And they would do anything for the power in your hands.
Und sie würden alles tun für die Macht in deinen Händen.
And to let em down, that would a coward of a man.
Und sie im Stich zu lassen, das wäre feige.
And it was all good just a week ago.
Und es war alles gut, noch vor einer Woche.
But now they takin that same Adam and Eve approach.
Aber jetzt nehmen sie denselben Adam-und-Eva-Ansatz.
See they was cool bein underneath God, til the devil came.
Siehst du, sie waren cool damit, unter Gott zu sein, bis der Teufel kam.
Like eff that, you can be God.
So nach dem Motto, scheiß drauf, du kannst Gott sein.
And that's the tip baby on a date.
Und das ist die Masche, Baby, bei einem Date.
And why they took you out of school's kind of hard to say.
Und warum sie dich aus den Schulen genommen haben, ist schwer zu sagen.
But when they feed the youth thought is foolish evolution talkin they can't prove is hard on they fate.
Aber wenn sie die Jugend mit törichten Evolutionsgedanken füttern, von denen sie nicht beweisen können, dass sie wahr sind, ist das hart für ihr Schicksal.
The other day a couple teachers of the school were persecuted for sayin a prayer over the fools.
Neulich wurden ein paar Lehrer der Schule verfolgt, weil sie ein Gebet über die Narren sprachen.
But the day that become a crime to do, I'ma be a criminal.
Aber an dem Tag, an dem das zu einem Verbrechen wird, werde ich ein Krimineller sein.
Tell em do what they gotta do.
Sag ihnen, sie sollen tun, was sie tun müssen.
Oh, Lord what you do to them so wrong.
Oh, Herrin, was hast du ihnen so Schlimmes angetan?
You even gave your life so that we might find salvation.
Du hast sogar dein Leben gegeben, damit wir Erlösung finden können.
I wonder what they got against you that they reject your love, and all that you've done for those.
Ich frage mich, was sie gegen dich haben, dass sie deine Liebe ablehnen und all das, was du für sie getan hast.
I know it must hurt you deeply, still I, I wonder what they got against you.
Ich weiß, es muss dich tief verletzen, trotzdem frage ich mich, was sie gegen dich haben.
I think I know what it is father.
Ich glaube, ich weiß, was es ist, Vater.
I finally figured out what it is bout ya.
Ich habe endlich herausgefunden, was es mit dir auf sich hat.
I figured they know that if you exist there's a lot of sin they love doin they gotta quit father.
Ich denke, sie wissen, dass, wenn du existierst, es eine Menge Sünden gibt, die sie gerne tun, mit denen sie aufhören müssen, Vater.
And the only ones callin it a fairy tale are the ones for which the story doesn't end as well.
Und die Einzigen, die es ein Märchen nennen, sind diejenigen, für die die Geschichte nicht so gut endet.
Maybe they like it better if they mention hell, like a thief if the law never said he went to jail.
Vielleicht gefällt es ihnen besser, wenn sie die Hölle erwähnen, wie einem Dieb, wenn das Gesetz nie sagen würde, dass er ins Gefängnis kommt.
I was seekin the truth, found it and I submit already.
Ich suchte die Wahrheit, fand sie und ich unterwerfe mich bereits.
They just want the truth that agrees with how they feel already.
Sie wollen nur die Wahrheit, die mit dem übereinstimmt, wie sie sich bereits fühlen.
So if they like the sin and they tired of fightin it, they just find another god that don't mind it then.
Wenn sie also die Sünde mögen und es leid sind, dagegen anzukämpfen, suchen sie sich einfach einen anderen Gott, dem das nichts ausmacht.
We got so used to democracy, we think we have the right to vote who we want God to be.
Wir haben uns so an die Demokratie gewöhnt, dass wir denken, wir hätten das Recht zu wählen, wer Gott sein soll.
God will be God with or without you, honestly.
Gott wird Gott sein, mit oder ohne dich, ehrlich gesagt.
Your father is still your father even if you decide to leave.
Dein Vater ist immer noch dein Vater, auch wenn du dich entscheidest zu gehen.
Oh, Lord what you do to them so wrong.
Oh, Herrin, was hast du ihnen so Schlimmes angetan?
You even gave your life so that we might find salvation.
Du hast sogar dein Leben gegeben, damit wir Erlösung finden können.
I wonder what they got against you that they reject your love, and all that you've done for those.
Ich frage mich, was sie gegen dich haben, dass sie deine Liebe ablehnen und all das, was du für sie getan hast.
I know it must hurt you deeply, still I, I wonder what they got against you.
Ich weiß, es muss dich tief verletzen, trotzdem frage ich mich, was sie gegen dich haben.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.