Bizzle - Royalty - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bizzle - Royalty




I know reality can cut you when you're facing it
Я знаю, реальность может ранить тебя, когда ты сталкиваешься с ней лицом к лицу.
It's better than the fantasy that you replace it with Compliments and attention
Это лучше, чем фантазия, что ты заменяешь ее комплиментами и вниманием.
The likes and mentions (?)
Лайки и упоминания (?)
Can lead you astray when you be chasing it
Может сбить тебя с пути, когда ты гонишься за ним.
You say you're a bad chick who likes bad boys
Ты говоришь, что ты плохая девчонка, которая любит плохих парней.
That's probably why you stay in bad relationships
Наверное, поэтому ты остаешься в плохих отношениях.
If you only knew the worth of your love girl
Если бы ты только знала цену своей любви девочка
Maybe you would see the value in you saving it
Может быть, ты увидишь ценность в том, чтобы сохранить его.
And they say "why would he buy the cow when he gets his milk for free?"
И они говорят: "зачем ему покупать корову, если он получает свое молоко бесплатно?"
If he won't make you wifey why give him your husband's luxury?
Если он не хочет сделать тебя женой, зачем дарить ему роскошь своего мужа?
Then he does a 180 when he's sick of you
Потом он поворачивается на 180 градусов, когда устает от тебя.
It's easier to leave what you're not committed to
Легче оставить то, к чему ты не привязан.
So you cried yourself to sleep that night
Так ты плакала, пока не уснула той ночью.
And you woke up a different you
И ты проснулась другой.
That isn't true
Это неправда.
Do you know who you are?
Ты знаешь, кто ты?
Do you know you're a star?
Ты знаешь, что ты звезда?
A whole galaxy baby
Целая галактика детка
But you're out here looking crazy
Но ты здесь выглядишь сумасшедшей,
Do you know you're a queen?
ты знаешь, что ты королева?
The offspring of a king
Отпрыск короля.
So you are royalty baby
Значит ты королевская особа детка
You are royalty
Ты-королевская особа.
If you didn't show your body would he notice you?
Если ты не покажешь свое тело, заметит ли он тебя?
And now why give him the pleasure of even knowing you?
И зачем теперь доставлять ему удовольствие даже знакомством с тобой?
And though you love it when your body make his head turn
И хотя ты любишь, когда твое тело заставляет его голову поворачиваться.
It'll turn away when someone's showing more than you
Он отвернется, когда кто-то покажет больше, чем ты.
Does he take advantage of you when you're broke down?
Пользуется ли он тобой, когда ты на мели?
Or pick you up cause he believe in you when no one do?
Или забрать тебя, потому что он верит в тебя, когда никто не верит?
And if he know that you're a gift he gone wait for you
И если он знает что ты подарок он будет ждать тебя
And if he won't did he really deserve to open you? No
А если нет, то заслуживает ли он того, чтобы открыть тебя?
And they say "why would he buy the house when you let him live in it for free?"
И они говорят: "зачем ему покупать дом, если ты даешь ему жить в нем бесплатно?"
And he don't wanna be no husband but want you to be everything a wife should be
И он не хочет быть мужем, но хочет, чтобы ты была такой, какой должна быть жена.
Then he does a 180 when he's sick of you
Потом он поворачивается на 180 градусов, когда устает от тебя.
It's easier to leave what you're not committed to
Легче оставить то, к чему ты не привязан.
I guess you got so tired of crying
Наверное, ты так устала плакать.
Your __?__ just became what he did to you
Твой _____ просто стал тем, что он сделал с тобой.
That isn't true
Это неправда.
Do you know who you are?
Ты знаешь, кто ты?
Do you know you're a star?
Ты знаешь, что ты звезда?
A whole galaxy baby
Целая галактика детка
But you're out here looking crazy
Но ты здесь выглядишь сумасшедшей,
Do you know you're a queen?
ты знаешь, что ты королева?
The offspring of a king
Отпрыск короля.
So you are royalty baby
Значит ты королевская особа детка
You are royalty
Ты королевская особа.
Baby girl you're amazing
Малышка ты потрясающая
Just wanted to tell you that
Я просто хотел сказать тебе это.
And love can be shown
И любовь можно показать.
Don't let nobody just tell you that
Не позволяй никому говорить тебе об этом.
I know you been through hell and back
Я знаю, что ты прошел через ад и вернулся обратно.
Just looking for love in the wrong places yet to find where it's at
Просто ищу любовь в неправильных местах, но все еще не могу найти, где она находится.
So that's where you settled at
Так вот где ты обосновался
So you filled him with love
Так ты наполнила его любовью.
Settled for less huh?
Довольствовался меньшим, а?
All you ever learned from a man was never to trust one
Все чему ты научилась от мужчины это никогда не доверять ему
Say you did everything right
Скажи, что ты все сделал правильно.
You made him a great wife
Ты сделала ему прекрасную жену.
But the problem is that man was never your husband
Но проблема в том, что этот мужчина никогда не был твоим мужем.
Your feelings are hurt
Твои чувства задеты.
You live and you learn no
Ты живешь и учишься нет
But never give him what he ain't willing to work for
Но никогда не давайте ему того, ради чего он не хочет работать.
See that Benz he paid for he had to save for
Видишь тот Бенц за который он заплатил и на который ему пришлось экономить
Which just goes to show you what he want he'll wait for
Который просто показывает тебе, чего он хочет, он будет ждать.
Real talk
Настоящий разговор
Do you know who you are?
Ты знаешь, кто ты?
Do you know you're a star?
Ты знаешь, что ты звезда?
A whole galaxy baby
Целая галактика детка
But you're out here looking crazy
Но ты здесь выглядишь сумасшедшей,
Do you know you're a queen?
ты знаешь, что ты королева?
The offspring of a king
Отпрыск короля.
So you are royalty baby
Значит ты королевская особа детка
You are royalty
Ты-королевская особа.
Do you know who you are?
Ты знаешь, кто ты?
Do you know you're a star?
Ты знаешь, что ты звезда?
A whole galaxy baby
Целая галактика детка
But you're out here looking crazy
Но ты здесь выглядишь сумасшедшей,
Do you know you're a queen?
ты знаешь, что ты королева?
The offspring of a king
Отпрыск короля.
So you are royalty baby
Значит ты королевская особа детка
You are royalty
Ты-королевская особа.





Writer(s): Mark Felder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.