Bizzy Montana feat. Jonesmann - 100000 Kilometer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bizzy Montana feat. Jonesmann - 100000 Kilometer




100000 Kilometer
100,000 Kilometers
Ich hänge fest, wie gefesselt, an den Beinen - Bleifüße
I'm stuck, as if shackled, to my legs - leaden feet
Alleine auf einer Reise durch eine Eiswüste
Alone on a journey through an icy wasteland
Und meine Fußabdrücke zeigen, dass ich da war
And my footprints show I've been there
Doch Beweise sterben gleich nachdem der Sturm über's Eis wüted
But evidence dies as soon as the storm rages across the ice
Ohne Ziel, durch 'nen leeren Raum gehen die Tage rum
Without a destination, the days pass by in an empty space
Folge den Sternen, wie auf 'ner Weltraummission im Vakuum
Follow the stars, like on a space mission in a vacuum
Ich segel in 'ner Flaute durch Nebelbänke und lauf auf Grund
I sail in a lull through fog banks and run aground
Und statt im rettenden Hafen, rette ich mich grad aus'm Sumpf
And instead of a safe haven, I'm just rescuing myself from the swamp
Die Lichter gehen aus und nur ein Funke tanzt
The lights go out and only a spark dances
Ich such vergeblich im Dunkeln nach Alice' Hand im Wunderland
I search in vain in the dark for Alice's hand in Wonderland
Alleine in Richtung Sonnenuntergang
Alone towards the sunset
Durch'n tiefes Tal voller fliegender Asche nach nem Jahrhundertbrand
Through a deep valley full of flying ash after a century-long fire
Ich such im Stacheldraht nach Lücken
I search for gaps in the barbed wire
Geh gebückt über Hügel, vorbei an abgebrannten Hütten
Walk bent over hills, past burnt-out huts
Über leergefegte Straßen, Unterführungen und Brücken
Along empty streets, underpasses and bridges
Schlaf alleine in der Kälte mit nassen Füßen in 'ner Pfütze
Sleep alone in the cold with wet feet in a puddle
100.000 Kilometer auf hauchdünnem Eis
100,000 kilometers on paper-thin ice
Ob Regen, Wind, Gewitter und Chaos
Through rain, wind, thunderstorms and chaos
Und wenn es sein muss, durch das Auge eines Riesen-Tornados
And if need be, through the eye of a giant tornado
100.000 Meilen über Glasscherben, Stock und Stein
100,000 miles over broken glass, sticks and stones
Solang so viele Fragen offen sind
As long as so many questions remain unanswered
Bleib ich weiter auf mein' Beinen, bis ich angekommen bin
I'll keep walking on my legs until I arrive
Setze ein Fuß vor den anderen, alleine auf einem Trampelpfad
Put one foot in front of the other, alone on a trail
Unter der Sonne, der Sahara, durch den Sand auf Wanderschaft
Under the sun, the Sahara, walking through the sand
Einsam in der Pampa, hinter einer Scheibe aus Panzerglas
Lonely in the pampas, behind a bulletproof glass pane
Meine Beine werden schwer, mit jedem Schritt werd' ich langsamer
My legs grow heavy, with each step I get slower
Durch eine Geisterstadt, die Gegend liegt im Schlaf
Through a ghost town, the area lies asleep
Allein in ner Rakete Richtung Mars
Alone in a rocket towards Mars
Auf steinigen Wegen, eingegangen im Gras
On stony paths, overgrown with grass
Vorbei an zertrümmerten Häusern einer gefallenen Stadt
Past the shattered houses of a fallen city
Ich kletter ungesichert Berge hoch
I climb mountains without a safety rope
An glatten Wänden den Felsen entlang auf Bärenpfoten
On smooth walls along the rocks on bear paws
Auf 'ner Galeere in Seenot in Richtung Meeresboden
On a sinking galley in distress towards the seabed
Überquer' ich die sieben Meere auf einem Segelboot
I cross the seven seas on a sailboat
Spring über Schluchten, nur das Blut in den Venen lässt mich leben
I jump over abysses, only the blood in my veins keeps me alive
Ich geh alleine durch leere U-Bahn-Systeme
I walk alone through empty subway systems
Auf der Suche nach irgendwas - aus der Puste und fast gelähmt
In search of something - out of breath and almost paralyzed
Aber solang die Schuhe passen, kann ich gehen
But as long as the shoes fit, I can walk
Ich geh' allein über meterhohes Eis
I walk alone on meters of ice
Schwebe frei in der Schwerelosigkeit
I float freely in weightlessness
Gerade aus aber drehe mich im Kreis
Straight ahead, but I turn in circles
Durch jedes Wetter - ob es regnet oder schneit
Through all weather - whether it rains or snows
Über Felder unter Donner, Blitz und Hagel
Over fields in thunder, lightning and hail
Durch 'nen wilden Rosengarten, wo Dornen spitz sind wie Nadeln
Through a wild rose garden where thorns are as sharp as needles
Auf nem Pfad, ohne Ziel ohne geographische Karten
On a path, without a destination, without geographical maps
Ins Paradies aber zuerst durch den verbotenen Garten
Into paradise, but first through the forbidden garden





Writer(s): Imran Abbas, Dan Ott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.