Paroles et traduction Bizzy Montana - Das Mädchen aus dem Balkan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Mädchen aus dem Balkan
The Girl from the Balkans
Es
war
Sommer
'98
auf
dem
Basketballplatz
It
was
summer
'98
on
the
basketball
court
Ich
war
erst
15
doch
für
mich
war
da
schon
klar
was
ich
mach
I
was
only
15
but
for
me
it
was
already
clear
what
I
was
doing
Ich
hab
sie
da
das
erste
mal
gesehen,
gesehen
wie
sie
lacht
I
saw
her
there
for
the
first
time,
saw
her
laugh
Von
jenem
Tag
an
hab
ich
eigentlich
nur
Fehler
gemacht
From
that
day
on
I
actually
only
made
mistakes
Ich
wollte
wissen
wer
sie
ist,
welche
Schule
sie
besucht
I
wanted
to
know
who
she
is,
which
school
she
goes
to
Ob
sie
Brüder
hat
und
welcher
dieser
Brüder
mich
dann
sucht
If
she
has
brothers
and
which
of
these
brothers
will
come
looking
for
me
Ich
habe
Freunde
gefragt
und
auch
meine
Leute
versammelt
I
asked
friends
and
gathered
my
people
Um
sie
zu
treffen
war
ich
dann
mit
ihrer
Freundin
zusammen
To
meet
her,
I
was
then
with
her
friend
Ich
wollte
wissen
wer
sie
ist
und
endlich
kannt'
ich
ihren
namen
I
wanted
to
know
who
she
is
and
finally
I
knew
her
name
Und
dann
wusste
ich
ihr
Bruder
ist
nicht
einverstanden
damit
And
then
I
knew
her
brother
wouldn't
approve
of
it
Mit
der
Zeit
vergingen
Jahre,
viel
zu
viele
kalte
Tage
Time
passed,
years,
too
many
cold
days
Ich
hatte
Frauen
doch
wenn
ich
sie
traf
war
sie
der
Star
des
Abends
I
had
women
but
when
I
met
her
she
was
the
star
of
the
evening
Diese
langen
schwarzen
Haare,
ihre
Augen
wie
der
Ozean
That
long
black
hair,
her
eyes
like
the
ocean
Haut
wie
Cappuchino,
rote
Lippen
wie
ein
Rosengarten
Skin
like
cappuccino,
red
lips
like
a
rose
garden
Ich
wollte
ein
Foto
haben
doch
sie
wollte
einen
Grund
I
wanted
a
photo
but
she
wanted
a
reason
Ich
wollte
etwas
sagen
doch
sie
küsste
mich
auf
meinen
Mund
I
wanted
to
say
something
but
she
kissed
me
on
the
mouth
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
Mir
war
nicht
bewusst,
was
passierte
da
im
Club
I
wasn't
aware
of
what
happened
in
the
club
Plötzlich
war
ich
wie
mit
14
so
verwirrt
nach
diesem
Kuss
Suddenly
I
was
so
confused
after
that
kiss,
like
when
I
was
14
Ich
war
wirklich
durch
den
Wind
wie
ein
Kind,
ich
bin
verrückt
nach
ihr
I
was
really
in
a
spin
like
a
child,
I'm
crazy
about
her
Ich
rannte
auf
die
Straße,
dachte
nach
und
dann
zurück
zu
ihr
I
ran
out
into
the
street,
thought
about
it,
and
then
back
to
her
Ich
hatte
sie
im
Arm,
das
erste
mal
und
ich
freute
mich
I
had
her
in
my
arms,
for
the
first
time,
and
I
was
happy
Dann
sagte
sie
mir
voller
Stolz
'Mein
Freund,
heute
läuft
hier
nichts
Then
she
told
me
proudly
'My
friend,
nothing's
happening
here
today'
Ich
war
nicht
enttäuscht,
im
Gegenteil,
ich
war
begeistert
I
wasn't
disappointed,
on
the
contrary,
I
was
thrilled
Und
sie
sagte
'ruf
mich
an,
wenn
du's
ernst
meinst
und
du
Zeit
hast
And
she
said
'call
me
if
you
mean
it
and
you
have
time'
Und
ich
wollte
sie
dann
wiedersehen,
jeden
Tag
rief
ich
an
And
I
wanted
to
see
her
again,
I
called
every
day
Sie
ging
nicht
ran
und
ich
schrieb
SMS
schon
fast
wie
Briefe
lang
She
didn't
answer
and
I
wrote
text
messages
almost
as
long
as
letters
Ich
dachte
es
lagt
an
ihrer
Familie
und
dem
Bruder
I
thought
it
was
because
of
her
family
and
brother
Und
bevor
ich
mich
zum
Affen
machte,
ließ
ich
sie
in
Ruhe
And
before
I
made
a
fool
of
myself,
I
left
her
alone
Und
ich
sah
sie
nicht
mehr,
traf
sie
nicht
mehr,
wo
soll
dieses
Mädchen
sein
And
I
didn't
see
her
anymore,
didn't
meet
her
anymore,
where
could
this
girl
be
Ich
fragte
nicht
mehr
nach
und
dachte
das
soll
es
gewesen
sein
I
didn't
ask
anymore
and
thought
that
was
the
end
of
it
Dann
traf
ich
eine
Freundin
und
sie
sagte
mir
'Das
Mädchen
weint
Then
I
met
a
friend
and
she
told
me
'The
girl
is
crying'
Auf
einen
Schlag
war
mir
klar
ich
fahr
jetzt
zu
dem
Mädchen
heim
Suddenly
it
was
clear
to
me,
I'm
going
to
the
girl's
home
now
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
Wir
haben
uns
ausgesprochen,
stundenlang
am
Telefon
We
talked
it
out,
for
hours
on
the
phone
Und
abgemacht
wir
treffen
uns
bei
mir
in
meiner
Kellerwohnung
And
agreed
to
meet
at
my
place
in
my
basement
apartment
Es
war
fast
perfekt,
viel
geredet
bei
'nem
Sekt
It
was
almost
perfect,
talked
a
lot
over
some
sparkling
wine
Wir
waren
uns
noch
nie
so
nahe,
doch
ich
rede
nicht
von
Sex
We've
never
been
so
close,
but
I'm
not
talking
about
sex
Später
gingen
wir
zu
Fuß
durch
die
Stadt,
ich
nahm
ihre
Hand
Later
we
walked
through
the
city,
I
took
her
hand
Diese
wunderschöne
Frau
begleitet
von
'nem
starken
Mann
This
beautiful
woman
accompanied
by
a
strong
man
Leicht
bekleidet,
angetrunken,
sicher
in
meinen
Armen
Lightly
dressed,
tipsy,
safe
in
my
arms
Ich
war
wirklich
nie
so
glücklich
wie
an
diesem
einen
Abend
I
was
truly
never
as
happy
as
on
that
one
evening
Und
ich
wollte
sie
dann
haben,
ganz
egal
ob
ich
Probleme
kriege
And
I
wanted
to
have
her,
no
matter
if
I
got
into
trouble
Ich
nehme
es
in
kauf,
für
diese
Frau
lass
ich
mein
Leben
liegen
I'll
take
the
risk,
for
this
woman
I'll
lay
down
my
life
Später
an
dem
Abend
wurde
klar:
Ich
werde
sie
ewig
lieben
Later
that
evening
it
became
clear:
I
will
love
her
forever
Balsam
für
die
Seele,
sie
gibt
eben
diesen
Seelenfrieden
Balm
for
the
soul,
she
gives
just
that
peace
of
mind
Jetzt
bin
ich
25
und
sie
ist
noch
immer
da
Now
I'm
25
and
she's
still
there
Ich
kenne
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
seid
wir
Kinder
waren
I've
known
this
girl
from
the
Balkans
since
we
were
kids
Und
fuck
ich
liebe
sie
auch
heute
noch
wie
an
dem
ersten
Tag
And
fuck
I
still
love
her
today
as
I
did
on
the
first
day
Und
mir
wurde
bewusst
dass
die
Zeit
ohne
sie
die
schwerste
war
And
I
realized
that
the
time
without
her
was
the
hardest
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
In
uns
beiden
brennt
ein
Feuer
wie
ein
Waldbrand
A
fire
burns
in
both
of
us
like
a
wildfire
Ich
und
meine
Flamme,
dieses
Mädchen
aus
dem
Balkan
Me
and
my
flame,
this
girl
from
the
Balkans
Und
irgendwann
halte
ich
um
ihre
Hand
an
And
someday
I
will
ask
for
her
hand
Das
ist
die
Geschichte
von
dem
Mädchen
aus
dem
Balkan
This
is
the
story
of
the
girl
from
the
Balkans
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ott Daniel Constantin Maximilian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.