Bizzy Montana - Drauf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bizzy Montana - Drauf




Drauf
В ударе
Mittwoch 13, September 14.26h
Среда, 13 сентября, 14:26
Aktenzeichen: A1h1148D
Номер дела: A1h1148D
Tagebucheintrag, Maximillian C.
Запись в дневнике, Максимилиан С.
14 Oktober 2006, Seite 58
14 октября 2006 г., страница 58
Wo bin ich? Warum sitz ich hier?
Где я? Почему я здесь сижу?
Da Bier, jo ich bin richtig hier!
Пиво есть, да, я в нужном месте!
Halb 4 Freitag mittag ich ersticke fast,
Половина четвертого, пятница, я чуть не задыхаюсь,
Ich bin blass, fast weiss doch ich blicke das!
Я бледный, почти белый, но я понимаю, что к чему!
Ich ruf den Ticker an, "Eh scheisse man ich krieg noch 4!"
Звоню барыге, "Эй, блин, чувак, мне еще 4 надо!"
Im Briefe gepackte Teile und der liefert mir.
Товар в конверте, и он мне доставляет.
Freihaus vor die Tür "Hade Ciao Bis dann!"
Фрайхаус, перед дверью, "Пока, чао, до встречи!"
Ich lauf rauf lege auf "Lass es laufen man!"
Я поднимаюсь, кладу трубку. "Давай, за дело!"
Ich nimm die Bahncard, Hunderter, Spiegel raus "Wunderbar!"
Достаю проездной, сотню, зеркальце. "Прекрасно!"
Zieh die kleingehackte weisse Linie "Untergang!"
Вдыхаю мелко нарубленную белую дорожку. "Забвение!"
Kopf wieder frei man, ich klopfe es klein,
Голова снова свободна, я измельчаю это,
Level 1 erreicht, ich trinke Ice - rufe Kumpels an.
Первый уровень достигнут, пью Ice, звоню друзьям.
Treffpunkt: Vorstadt, "Sagt was ihr vorhabt!",
Место встречи: пригород. "Говорите, что задумали!",
Ich order was Schnelles "Wir sehen uns am Sportplatz!"
Заказываю что-то быстрое. "Увидимся на спортплощадке!"
Boah Krass Kreislauf, flasht mich, ich leg was
Ух, как круто, меня накрывает, я добавляю еще
Ich ziehe und ich fliege wie ein Rohrspatz.
Я вдыхаю и летаю, как воробей.
Raus aus der Tür ich muss atmen und geh,
Выхожу за дверь, мне нужно дышать, и иду,
Es kalt, bitterkalt und ich atme den Schnee.
Холодно, очень холодно, и я вдыхаю снег.
Zieh die Sonnenbrille auf obwohl ich gar nichts mehr seh,
Надеваю солнцезащитные очки, хотя ничего не вижу,
Bahn mir den weg geradeaus zur Bahn, die ich nehm.
Прокладываю себе путь прямо к поезду, на котором поеду.
Mir ist heiss aber kalt diese Scheisse macht krank
Мне жарко, но холодно, эта дрянь делает меня больным,
Aber scheiss drauf ich hab keine Zeit für Gedanken.
Но плевать, у меня нет времени на раздумья.
Im Geiste ein Punk, sitz alleine auf der Bank
В душе панк, сижу один на скамейке,
Undercover eine Line zwischen verpeilten Passanten.
Под прикрытием делаю дорожку среди растерянных прохожих.
Mein Herz klopft schneller als ein Specht an nem' Baum,
Мое сердце бьется быстрее, чем дятел по дереву,
Ich bin drauf, "Herz bitte, bitte setze nicht aus!"
Я в ударе, "Сердце, пожалуйста, пожалуйста, не останавливайся!"
Diese Paranoia jeden Tag macht hässlich und grau,
Эта паранойя каждый день делает меня уродливым и серым,
Doch egal hier sind alle so dann fällt es nicht auf.
Но неважно, здесь все такие, так что это не бросается в глаза.
Sie sind Drauf! Yeah! Drauf UHH! Drauf! Ja man!
Они в ударе! Да! В ударе, УХ! В ударе! Да, чувак!
Ich bin so drauf! So drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! so drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! Drauf!
Я так в ударе! В ударе!
Drauf!
В ударе!
Ich bin so drauf! So drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! so drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! Drauf!
Я так в ударе! В ударе!
Drauf!
В ударе!
Ja man!
Да, чувак!
Ich sehe alles anders - deutlich - klarer!
Я вижу все по-другому - четче - яснее!
Flieg durch die Nacht wie ein deutscher Adler.
Лечу сквозь ночь, как немецкий орел.
Klar, klar sigga Augen, schwarze Teller geh in ne Bar,
Конечно, конечно, синие глаза, черные круги, иду в бар,
Für ne Pause aber schlag den Kellner.
Чтобы сделать перерыв, но бью бармена.
Denn er macht Stress, weil er denkt ich komm einfach nur rein
Потому что он создает проблемы, думает, что я просто захожу,
Um die Zeche zu prellen für nen Wein und ne Line.
Чтобы не платить за вино и дорожку.
Er hat Recht mit der 2 doch ich stutze ihn klein,
Он прав насчет двойки, но я его осаживаю,
Weil er denkt er wäre cool doch ich lenke nicht ein.
Потому что он думает, что крут, но я не поддаюсь.
Ich muss jetzt zu den Jungs zu dem Becks und dem Schnaps,
Мне нужно к ребятам, к пиву и шнапсу,
Zu der Cola, dem Whiskey, dem Pepp und dem Gras.
К коле, виски, кокаину и траве.
In den Bus durch die Nacht, es ist auch geil
В автобус, сквозь ночь, это тоже круто,
Rolle das Ticket und mache "bin es!" suf dem Ausweis.
Сворачиваю билет и делаю вид, что это удостоверение.
"Was für ne Auszeit? Nein ich muss drauf sein!"
"Какой перерыв? Нет, я должен быть в ударе!"
Ich bin zu alt für nen Maulkorb und lauf leine.
Я слишком стар для намордника и поводка.
Lass bitte aussteigen, hier muss ich raus jetzt,
Пожалуйста, выпустите, мне нужно выйти сейчас,
Hier ist die Party, hier fliegt der Staub weg.
Здесь вечеринка, здесь пыль летит.
Ich klingel an "Junge was?! Ich bin da, mach mal auf!"
Звоню в дверь. "Чувак, что?! Я здесь, открывай!"
Hol die Glasplatte raus leg ne Bahn für das Haus.
Доставай стеклянную пластину, делай дорожку для дома.
Dreh den Sound auf, keiner will hier schlafen du Sau,
Включай музыку погромче, никто не хочет спать здесь, свинья,
Bitte BUMM BUMM Mucke sonst lad ich dich aus!
Давай, бум-бум музыку, иначе я тебя выгоню!
Füll mein Glas bitte auf sonst ertrage ich das nicht,
Наполни мой стакан, пожалуйста, иначе я этого не вынесу,
Bitte schneller oder du hast dieses Glas im gesicht
Быстрее, или этот стакан окажется у тебя в лице.
Ich bin grad auf nem Trip, ich ertrage es nicht.
Я сейчас в трипе, я не могу этого вынести.
Vorher standen Bullen direkt an der Straße im Licht.
Раньше менты стояли прямо на улице, на свету.
Und sie warteten dort, fuhren weiter um die Ecke
И они ждали там, поехали дальше за угол,
Keine Ahnung ob sie sich seit einer Weile dort versteckten.
Без понятия, прятались ли они там какое-то время.
Aber ich denke nicht und zieh den längsten Strich
Но я так не думаю и делаю самую длинную дорожку,
Und denke dabei hätte ich die ganze Welt im Griff.
И думаю, что у меня весь мир в руках.
Aber einen Scheiss hab ich, denn diese Tür geht auf,
Но ни хрена у меня нет, потому что эта дверь открывается,
Die Bullen stehen bereit und ich sage aus dem Bauch:
Менты стоят наготове, и я говорю прямо из живота:
Wir sind Drauf! Yeah! Drauf UHH!
Мы в ударе! Да! В ударе, УХ!
Ich bin so drauf! So drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! so drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! Drauf!
Я так в ударе! В ударе!
Drauf!
В ударе!
Ich bin so drauf! So drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! so drauf!
Я так в ударе! Так в ударе!
So so so drauf!
Так, так, так в ударе!
Ich bin so drauf! Drauf!
Я так в ударе! В ударе!
Drauf!
В ударе!
Ja man!
Да, чувак!





Writer(s): Daniel Ott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.