Paroles et traduction Bizzy Montana - Ein Moment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruder
kennst
du
dis
Girl,
do
you
know
this
feeling?
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
When
you're
sitting
at
home
by
the
window
Rausschaust
und
nichts
verändert
sich
Looking
out
and
nothing
changes
Nur
du
als
Mensch
an
sich
Just
you
as
a
person
Und
du
willst
es
aufhalten
And
you
want
to
stop
it
5 Minuten
Pause,
doch
dir
fehlt
ein
Knopf
zum
Ausschalten
A
5-minute
break,
but
you're
missing
a
button
to
switch
off
Einfach
wieder
runterkommen
und
tief
durchatmen
Just
to
come
down
and
take
a
deep
breath
Dinge
vergessen,
die
nicht
gut
waren
und
durchstarten
Forget
things
that
weren't
good
and
start
fresh
Nur
ein'
Moment
der
Ruhe,
um
sich
zu
besinnen
Just
a
moment
of
peace
to
reflect
Um
zu
wissen
dass
die
Dinge,
die
du
tust,
dir
auch
was
bringen
To
know
that
the
things
you
do
also
bring
you
something
Nur
ein
paar
Sekunden
Stille
Just
a
few
seconds
of
silence
Um
dich
wieder
selbst
zu
finden
To
find
yourself
again
Wie
im
Frühling
auf
'ner
Wiese,
ohne
Krisen,
dazuliegen
Like
lying
in
a
meadow
in
spring,
without
crises
Und
bei
Zero
zu
beginnen,
wie
ein
Neustart
zu
Neujahr
And
starting
from
zero,
like
a
new
beginning
on
New
Year's
Die
Krisen
überwinden
und
wissen
wen
du
enttäuscht
hast
Overcoming
the
crises
and
knowing
who
you've
disappointed
Raus
aus
dem
Alltag
Out
of
the
daily
grind
Doch
du
bleibst
in
deiner
Wohnung
But
you
stay
in
your
apartment
Ohne
Zahltag
keine
Kohle
No
payday,
no
money
Keine
Zeit
für
Emotionen
No
time
for
emotions
Du
Brauchst
Ruhe,
nur
für
einen
kurzen
Moment
You
need
rest,
just
for
a
short
moment
Nur
ein
Moment
für
dich,
um
danach
wieder
klarzukomm
Just
a
moment
for
yourself,
to
be
able
to
cope
again
afterwards
Und
wissen
was
ein
Mensch
du
bist
And
know
what
kind
of
person
you
are
Ich
brauch
nur
einen
Moment
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Bitte,
ein'
Moment
Please,
a
moment
300
Sekunden
nur
für
mich
300
seconds
just
for
me
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
I
need
it,
because
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Ich
brauche
300
Sekunden
bis
aufstehe
und
rausgeh
I
need
300
seconds
until
I
get
up
and
go
out
Sag
Bruder
kennst
du
dis
Tell
me,
girl,
do
you
know
this
feeling?
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
When
you're
sitting
at
home
by
the
window
Auf
Gottes
Zeichen
wartest
Waiting
for
God's
sign
Doch
erkennst
ihn
nicht
But
you
don't
recognize
it
Gedanken
deinen
Kopf
zerreißen
Thoughts
tearing
your
head
apart
Einfach
weil
es
menschlich
ist
Simply
because
it's
human
Und
du
brauchst
einfach
Zeit
And
you
just
need
time
Doch
Zeit
ist
Geld
und
Geld
verschenkt
sich
nicht
But
time
is
money
and
money
doesn't
give
itself
away
Wenn
du
am
Boden
bist
und
dich
die
Drogen
runterziehn
When
you're
down
and
the
drugs
are
pulling
you
down
Und
du
die
Autos
fahren
siehst
And
you
see
the
cars
driving
Und
wünschst
du
würdest
drunter
liegen
And
wish
you
were
lying
underneath
them
Kein
Funken
Hoffnung
in
den
Augen,
wie
beim
drauf
sein
No
spark
of
hope
in
your
eyes,
like
when
you're
high
Du
brauchst
5 Minuten
Pause,
setz
dich
hin
nimm
dir
ne
Auszeit
You
need
a
5-minute
break,
sit
down,
take
a
timeout
Du
Probleme
hast
und
jeder
von
dir
verlangt
sie
zu
klär'n
You
have
problems
and
everyone
expects
you
to
solve
them
Und
du
nicht
denken
kannst
And
you
can't
think
Und
sie
dann
kommen
um
sich
dann
zu
beschwer'n
And
then
they
come
to
complain
Und
du
ne
Lösung
suchst,
doch
alle
diese
Türen
dir
verschlossen
bleiben
And
you're
looking
for
a
solution,
but
all
these
doors
remain
closed
to
you
Brauchst
du
Zeit,
Zeit
für
dich,
um
das
aus
deinem
Kopf
zu
treiben
You
need
time,
time
for
yourself,
to
get
this
out
of
your
head
Paranoia,
jeden
Tag
am
Rande
des
Wahnsinns
Paranoia,
every
day
on
the
brink
of
insanity
Ich
kenne
das,
verdränge
es,
solang
ich
weiß,
dass
ich
da
bin
I
know
that,
I
suppress
it
as
long
as
I
know
I'm
there
Doch
irgendwann
brauch
jeder,
so
wie
ich,
auch
seine
Zeit
für
dich
But
at
some
point
everyone,
like
me,
needs
their
time
for
themselves
Und
deshalb
schreibe
ich
And
that's
why
I
write
Und
ja
mir
geht
es
gut
dabei...
eigentlich
And
yes,
I
feel
good
about
it...
actually
Ich
brauch
nur
einen
Moment
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Bitte,
ein'
Moment
Please,
a
moment
300
Sekunden
nur
für
mich
300
seconds
just
for
me
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
I
need
it,
because
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Ich
brauche
300
Sekunden,
bis
aufstehe
und
rausgeh
I
need
300
seconds
until
I
get
up
and
go
out
Und
Bruder
kennst
du
dis
And
girl,
do
you
know
this
feeling?
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
When
you're
sitting
at
home
by
the
window
Ganz
allein
und
ein'
Moment
nicht
Gangster
bist
All
alone
and
for
a
moment
not
a
gangster
Und
du
dich
wieder
findest
And
you
find
yourself
again
Alles
ist
vergessen
und
du
spürst
dieses
Gefühl
Everything
is
forgotten
and
you
feel
this
feeling
Es
lässt
sich
Lächeln
wie
mit
sechzehn
It
lets
you
smile
like
you
did
when
you
were
sixteen
Die
Momente
die
dich
retten
The
moments
that
save
you
Sprengen
Ketten,
die
dich
halten
Break
the
chains
that
hold
you
Diese
5 Minuten
Pause
sind
der
Wecker
aus
dem
Alptraum
These
5 minutes
of
break
are
the
alarm
clock
from
the
nightmare
Und
du
fühlst
dich
wieder
besser
nach
der
Nacht
folgt
der
Tag
And
you
feel
better
again,
after
the
night
comes
the
day
Du
legst
das
Messer
auf
die
Seite
You
put
the
knife
aside
Denn
du
weißt
du
bist
da
Because
you
know
you're
there
Und
plötzlich
siehst
du
alles
anders
And
suddenly
you
see
everything
differently
Wie
nach
einer
Flasche
Gin
Like
after
a
bottle
of
gin
Du
bist
Erwachsen,
doch
stellst
fest
du
bist
noch
eigentlich
ein
Kind
You're
an
adult,
but
you
realize
you're
still
actually
a
child
Und
wieder
sind
die
Türen
offen,
du
kannst
hoffen,
dass
es
wird
And
again
the
doors
are
open,
you
can
hope
that
it
will
be
Und
endlich
hast
du
wieder
Ziele
And
finally
you
have
goals
again
Zieh
es
durch
bevor
du
stirbst
See
it
through
before
you
die
Raus
aus
dem
Alltag
und
du
gehst
aus
deiner
Wohnung
Out
of
the
daily
grind
and
you
leave
your
apartment
Denn
du
hattest
ein'
Moment
Because
you
had
a
moment
Ein'
Moment
für
Emotionen
A
moment
for
emotions
Ein'
Moment
der
Erholung
A
moment
of
recovery
Du
weißt
wieder,
was
ein
Mensch
du
bist
You
know
again
what
kind
of
person
you
are
Weil
diese
5 Minuten
Pause
wie
ein
Geständnis
ist
Because
these
5 minutes
of
break
are
like
a
confession
Ich
brauch
nur
einen
Moment
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Bitte,
ein'
Moment
Please,
a
moment
300
Sekunden
nur
für
mich
300
seconds
just
for
me
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
I
need
it,
because
I
just
need
a
moment
5 Minuten
Ruhe
5 minutes
of
peace
Einfach
Stille
um
mich
rum
Just
silence
around
me
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Just
to
know
what
I'm
doing
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Just
peace,
please
give
me
a
break
Ich
brauche
300
Sekunden,
bis
aufstehe
und
rausgeh
I
need
300
seconds
until
I
get
up
and
go
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bizzy Montana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.