Bizzy Montana - Ein Moment - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bizzy Montana - Ein Moment




Ein Moment
Мгновение
Bruder kennst du dis
Сестра, знакомо ли тебе это чувство,
Wenn du zu Hause vor dem Fenster sitzt
Когда ты сидишь дома у окна,
Rausschaust und nichts verändert sich
Смотришь наружу, а ничего не меняется,
Nur du als Mensch an sich
Только ты сама, как человек,
Und du willst es aufhalten
И ты хочешь это остановить,
5 Minuten Pause, doch dir fehlt ein Knopf zum Ausschalten
5 минут передышки, но у тебя нет кнопки выключения,
Einfach wieder runterkommen und tief durchatmen
Просто снова успокоиться и глубоко вздохнуть,
Dinge vergessen, die nicht gut waren und durchstarten
Забыть все плохое и начать заново,
Nur ein' Moment der Ruhe, um sich zu besinnen
Всего лишь мгновение покоя, чтобы собраться с мыслями,
Um zu wissen dass die Dinge, die du tust, dir auch was bringen
Чтобы знать, что то, что ты делаешь, приносит тебе пользу,
Nur ein paar Sekunden Stille
Всего лишь несколько секунд тишины,
Um dich wieder selbst zu finden
Чтобы снова найти себя,
Wie im Frühling auf 'ner Wiese, ohne Krisen, dazuliegen
Как весной лежать на лугу, без проблем,
Und bei Zero zu beginnen, wie ein Neustart zu Neujahr
И начать с нуля, как перезагрузка в Новый год,
Die Krisen überwinden und wissen wen du enttäuscht hast
Преодолеть кризисы и знать, кого ты разочаровала,
Raus aus dem Alltag
Вырваться из рутины,
Doch du bleibst in deiner Wohnung
Но ты остаешься в своей квартире,
Ohne Zahltag keine Kohle
Без зарплаты нет денег,
Keine Zeit für Emotionen
Нет времени на эмоции,
Du Brauchst Ruhe, nur für einen kurzen Moment
Тебе нужен отдых, всего лишь на мгновение,
Nur ein Moment für dich, um danach wieder klarzukomm
Всего лишь мгновение для себя, чтобы потом прийти в себя,
Und wissen was ein Mensch du bist
И знать, какой ты человек.
Ich brauch nur einen Moment
Мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Bitte, ein' Moment
Пожалуйста, мгновение,
300 Sekunden nur für mich
300 секунд только для меня,
Ich brauch es, denn ich brauch nur ein' Moment
Мне это нужно, ведь мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Ich brauche 300 Sekunden bis aufstehe und rausgeh
Мне нужно 300 секунд, чтобы встать и выйти.
Sag Bruder kennst du dis
Скажи, сестра, знакомо ли тебе это чувство,
Wenn du zu Hause vor dem Fenster sitzt
Когда ты сидишь дома у окна,
Auf Gottes Zeichen wartest
Ждешь знака от Бога,
Doch erkennst ihn nicht
Но не распознаешь его,
Gedanken deinen Kopf zerreißen
Мысли разрывают твою голову,
Einfach weil es menschlich ist
Просто потому что это свойственно человеку,
Und du brauchst einfach Zeit
И тебе просто нужно время,
Doch Zeit ist Geld und Geld verschenkt sich nicht
Но время деньги, а деньги не дарятся,
Wenn du am Boden bist und dich die Drogen runterziehn
Когда ты на дне, и наркотики тянут тебя вниз,
Und du die Autos fahren siehst
И ты видишь, как едут машины,
Und wünschst du würdest drunter liegen
И мечтаешь оказаться под ними,
Kein Funken Hoffnung in den Augen, wie beim drauf sein
Ни искры надежды в глазах, как под кайфом,
Du brauchst 5 Minuten Pause, setz dich hin nimm dir ne Auszeit
Тебе нужны 5 минут передышки, сядь, возьми тайм-аут,
Du Probleme hast und jeder von dir verlangt sie zu klär'n
У тебя проблемы, и все требуют от тебя их решения,
Und du nicht denken kannst
И ты не можешь думать,
Und sie dann kommen um sich dann zu beschwer'n
А потом они приходят и жалуются,
Und du ne Lösung suchst, doch alle diese Türen dir verschlossen bleiben
И ты ищешь решение, но все эти двери для тебя закрыты,
Brauchst du Zeit, Zeit für dich, um das aus deinem Kopf zu treiben
Тебе нужно время, время для себя, чтобы выбросить это из головы,
Paranoia, jeden Tag am Rande des Wahnsinns
Паранойя, каждый день на грани безумия,
Ich kenne das, verdränge es, solang ich weiß, dass ich da bin
Я знаю это, подавляю это, пока знаю, что я здесь,
Doch irgendwann brauch jeder, so wie ich, auch seine Zeit für dich
Но в какой-то момент каждому, как и мне, нужно время для себя,
Und deshalb schreibe ich
И поэтому я пишу,
Und ja mir geht es gut dabei... eigentlich
И да, мне от этого хорошо... на самом деле.
Ich brauch nur einen Moment
Мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Bitte, ein' Moment
Пожалуйста, мгновение,
300 Sekunden nur für mich
300 секунд только для меня,
Ich brauch es, denn ich brauch nur ein' Moment
Мне это нужно, ведь мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Ich brauche 300 Sekunden, bis aufstehe und rausgeh
Мне нужно 300 секунд, чтобы встать и выйти.
Und Bruder kennst du dis
И, сестра, знакомо ли тебе это чувство,
Wenn du zu Hause vor dem Fenster sitzt
Когда ты сидишь дома у окна,
Ganz allein und ein' Moment nicht Gangster bist
Совсем одна и на мгновение не крутая,
Und du dich wieder findest
И ты снова находишь себя,
Alles ist vergessen und du spürst dieses Gefühl
Все забыто, и ты чувствуешь это чувство,
Es lässt sich Lächeln wie mit sechzehn
Оно заставляет тебя улыбаться, как в шестнадцать,
Die Momente die dich retten
Эти моменты спасают тебя,
Sprengen Ketten, die dich halten
Разрывают цепи, которые тебя держат,
Diese 5 Minuten Pause sind der Wecker aus dem Alptraum
Эти 5 минут передышки будильник из кошмара,
Und du fühlst dich wieder besser nach der Nacht folgt der Tag
И ты снова чувствуешь себя лучше, за ночью следует день,
Du legst das Messer auf die Seite
Ты откладываешь нож в сторону,
Denn du weißt du bist da
Потому что ты знаешь, что ты здесь,
Und plötzlich siehst du alles anders
И вдруг ты видишь все по-другому,
Wie nach einer Flasche Gin
Как после бутылки джина,
Du bist Erwachsen, doch stellst fest du bist noch eigentlich ein Kind
Ты взрослая, но понимаешь, что на самом деле ты еще ребенок,
Und wieder sind die Türen offen, du kannst hoffen, dass es wird
И снова двери открыты, ты можешь надеяться, что все получится,
Und endlich hast du wieder Ziele
И наконец, у тебя снова есть цели,
Zieh es durch bevor du stirbst
Добейся их, прежде чем умрешь,
Raus aus dem Alltag und du gehst aus deiner Wohnung
Вырвись из рутины и выйди из своей квартиры,
Denn du hattest ein' Moment
Потому что у тебя было мгновение,
Ein' Moment für Emotionen
Мгновение для эмоций,
Ein' Moment der Erholung
Мгновение для восстановления,
Du weißt wieder, was ein Mensch du bist
Ты снова знаешь, какой ты человек,
Weil diese 5 Minuten Pause wie ein Geständnis ist
Потому что эти 5 минут передышки как признание.
Ich brauch nur einen Moment
Мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Bitte, ein' Moment
Пожалуйста, мгновение,
300 Sekunden nur für mich
300 секунд только для меня,
Ich brauch es, denn ich brauch nur ein' Moment
Мне это нужно, ведь мне нужно всего лишь мгновение,
5 Minuten Ruhe
5 минут покоя,
Einfach Stille um mich rum
Просто тишина вокруг,
Nur um zu wissen, was ich tue
Просто чтобы знать, что я делаю,
Einfach Ruhe, bitte gebt mir eine Pause
Просто покой, пожалуйста, дайте мне передышку,
Ich brauche 300 Sekunden, bis aufstehe und rausgeh
Мне нужно 300 секунд, чтобы встать и выйти.





Writer(s): Bizzy Montana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.