Paroles et traduction Bizzy Montana - Ein Moment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruder
kennst
du
dis
Сестра,
знакомо
ли
тебе
это
чувство,
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
Когда
ты
сидишь
дома
у
окна,
Rausschaust
und
nichts
verändert
sich
Смотришь
наружу,
а
ничего
не
меняется,
Nur
du
als
Mensch
an
sich
Только
ты
сама,
как
человек,
Und
du
willst
es
aufhalten
И
ты
хочешь
это
остановить,
5 Minuten
Pause,
doch
dir
fehlt
ein
Knopf
zum
Ausschalten
5 минут
передышки,
но
у
тебя
нет
кнопки
выключения,
Einfach
wieder
runterkommen
und
tief
durchatmen
Просто
снова
успокоиться
и
глубоко
вздохнуть,
Dinge
vergessen,
die
nicht
gut
waren
und
durchstarten
Забыть
все
плохое
и
начать
заново,
Nur
ein'
Moment
der
Ruhe,
um
sich
zu
besinnen
Всего
лишь
мгновение
покоя,
чтобы
собраться
с
мыслями,
Um
zu
wissen
dass
die
Dinge,
die
du
tust,
dir
auch
was
bringen
Чтобы
знать,
что
то,
что
ты
делаешь,
приносит
тебе
пользу,
Nur
ein
paar
Sekunden
Stille
Всего
лишь
несколько
секунд
тишины,
Um
dich
wieder
selbst
zu
finden
Чтобы
снова
найти
себя,
Wie
im
Frühling
auf
'ner
Wiese,
ohne
Krisen,
dazuliegen
Как
весной
лежать
на
лугу,
без
проблем,
Und
bei
Zero
zu
beginnen,
wie
ein
Neustart
zu
Neujahr
И
начать
с
нуля,
как
перезагрузка
в
Новый
год,
Die
Krisen
überwinden
und
wissen
wen
du
enttäuscht
hast
Преодолеть
кризисы
и
знать,
кого
ты
разочаровала,
Raus
aus
dem
Alltag
Вырваться
из
рутины,
Doch
du
bleibst
in
deiner
Wohnung
Но
ты
остаешься
в
своей
квартире,
Ohne
Zahltag
keine
Kohle
Без
зарплаты
нет
денег,
Keine
Zeit
für
Emotionen
Нет
времени
на
эмоции,
Du
Brauchst
Ruhe,
nur
für
einen
kurzen
Moment
Тебе
нужен
отдых,
всего
лишь
на
мгновение,
Nur
ein
Moment
für
dich,
um
danach
wieder
klarzukomm
Всего
лишь
мгновение
для
себя,
чтобы
потом
прийти
в
себя,
Und
wissen
was
ein
Mensch
du
bist
И
знать,
какой
ты
человек.
Ich
brauch
nur
einen
Moment
Мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Bitte,
ein'
Moment
Пожалуйста,
мгновение,
300
Sekunden
nur
für
mich
300
секунд
только
для
меня,
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
Мне
это
нужно,
ведь
мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Ich
brauche
300
Sekunden
bis
aufstehe
und
rausgeh
Мне
нужно
300
секунд,
чтобы
встать
и
выйти.
Sag
Bruder
kennst
du
dis
Скажи,
сестра,
знакомо
ли
тебе
это
чувство,
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
Когда
ты
сидишь
дома
у
окна,
Auf
Gottes
Zeichen
wartest
Ждешь
знака
от
Бога,
Doch
erkennst
ihn
nicht
Но
не
распознаешь
его,
Gedanken
deinen
Kopf
zerreißen
Мысли
разрывают
твою
голову,
Einfach
weil
es
menschlich
ist
Просто
потому
что
это
свойственно
человеку,
Und
du
brauchst
einfach
Zeit
И
тебе
просто
нужно
время,
Doch
Zeit
ist
Geld
und
Geld
verschenkt
sich
nicht
Но
время
– деньги,
а
деньги
не
дарятся,
Wenn
du
am
Boden
bist
und
dich
die
Drogen
runterziehn
Когда
ты
на
дне,
и
наркотики
тянут
тебя
вниз,
Und
du
die
Autos
fahren
siehst
И
ты
видишь,
как
едут
машины,
Und
wünschst
du
würdest
drunter
liegen
И
мечтаешь
оказаться
под
ними,
Kein
Funken
Hoffnung
in
den
Augen,
wie
beim
drauf
sein
Ни
искры
надежды
в
глазах,
как
под
кайфом,
Du
brauchst
5 Minuten
Pause,
setz
dich
hin
nimm
dir
ne
Auszeit
Тебе
нужны
5 минут
передышки,
сядь,
возьми
тайм-аут,
Du
Probleme
hast
und
jeder
von
dir
verlangt
sie
zu
klär'n
У
тебя
проблемы,
и
все
требуют
от
тебя
их
решения,
Und
du
nicht
denken
kannst
И
ты
не
можешь
думать,
Und
sie
dann
kommen
um
sich
dann
zu
beschwer'n
А
потом
они
приходят
и
жалуются,
Und
du
ne
Lösung
suchst,
doch
alle
diese
Türen
dir
verschlossen
bleiben
И
ты
ищешь
решение,
но
все
эти
двери
для
тебя
закрыты,
Brauchst
du
Zeit,
Zeit
für
dich,
um
das
aus
deinem
Kopf
zu
treiben
Тебе
нужно
время,
время
для
себя,
чтобы
выбросить
это
из
головы,
Paranoia,
jeden
Tag
am
Rande
des
Wahnsinns
Паранойя,
каждый
день
на
грани
безумия,
Ich
kenne
das,
verdränge
es,
solang
ich
weiß,
dass
ich
da
bin
Я
знаю
это,
подавляю
это,
пока
знаю,
что
я
здесь,
Doch
irgendwann
brauch
jeder,
so
wie
ich,
auch
seine
Zeit
für
dich
Но
в
какой-то
момент
каждому,
как
и
мне,
нужно
время
для
себя,
Und
deshalb
schreibe
ich
И
поэтому
я
пишу,
Und
ja
mir
geht
es
gut
dabei...
eigentlich
И
да,
мне
от
этого
хорошо...
на
самом
деле.
Ich
brauch
nur
einen
Moment
Мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Bitte,
ein'
Moment
Пожалуйста,
мгновение,
300
Sekunden
nur
für
mich
300
секунд
только
для
меня,
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
Мне
это
нужно,
ведь
мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Ich
brauche
300
Sekunden,
bis
aufstehe
und
rausgeh
Мне
нужно
300
секунд,
чтобы
встать
и
выйти.
Und
Bruder
kennst
du
dis
И,
сестра,
знакомо
ли
тебе
это
чувство,
Wenn
du
zu
Hause
vor
dem
Fenster
sitzt
Когда
ты
сидишь
дома
у
окна,
Ganz
allein
und
ein'
Moment
nicht
Gangster
bist
Совсем
одна
и
на
мгновение
не
крутая,
Und
du
dich
wieder
findest
И
ты
снова
находишь
себя,
Alles
ist
vergessen
und
du
spürst
dieses
Gefühl
Все
забыто,
и
ты
чувствуешь
это
чувство,
Es
lässt
sich
Lächeln
wie
mit
sechzehn
Оно
заставляет
тебя
улыбаться,
как
в
шестнадцать,
Die
Momente
die
dich
retten
Эти
моменты
спасают
тебя,
Sprengen
Ketten,
die
dich
halten
Разрывают
цепи,
которые
тебя
держат,
Diese
5 Minuten
Pause
sind
der
Wecker
aus
dem
Alptraum
Эти
5 минут
передышки
– будильник
из
кошмара,
Und
du
fühlst
dich
wieder
besser
nach
der
Nacht
folgt
der
Tag
И
ты
снова
чувствуешь
себя
лучше,
за
ночью
следует
день,
Du
legst
das
Messer
auf
die
Seite
Ты
откладываешь
нож
в
сторону,
Denn
du
weißt
du
bist
da
Потому
что
ты
знаешь,
что
ты
здесь,
Und
plötzlich
siehst
du
alles
anders
И
вдруг
ты
видишь
все
по-другому,
Wie
nach
einer
Flasche
Gin
Как
после
бутылки
джина,
Du
bist
Erwachsen,
doch
stellst
fest
du
bist
noch
eigentlich
ein
Kind
Ты
взрослая,
но
понимаешь,
что
на
самом
деле
ты
еще
ребенок,
Und
wieder
sind
die
Türen
offen,
du
kannst
hoffen,
dass
es
wird
И
снова
двери
открыты,
ты
можешь
надеяться,
что
все
получится,
Und
endlich
hast
du
wieder
Ziele
И
наконец,
у
тебя
снова
есть
цели,
Zieh
es
durch
bevor
du
stirbst
Добейся
их,
прежде
чем
умрешь,
Raus
aus
dem
Alltag
und
du
gehst
aus
deiner
Wohnung
Вырвись
из
рутины
и
выйди
из
своей
квартиры,
Denn
du
hattest
ein'
Moment
Потому
что
у
тебя
было
мгновение,
Ein'
Moment
für
Emotionen
Мгновение
для
эмоций,
Ein'
Moment
der
Erholung
Мгновение
для
восстановления,
Du
weißt
wieder,
was
ein
Mensch
du
bist
Ты
снова
знаешь,
какой
ты
человек,
Weil
diese
5 Minuten
Pause
wie
ein
Geständnis
ist
Потому
что
эти
5 минут
передышки
как
признание.
Ich
brauch
nur
einen
Moment
Мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Bitte,
ein'
Moment
Пожалуйста,
мгновение,
300
Sekunden
nur
für
mich
300
секунд
только
для
меня,
Ich
brauch
es,
denn
ich
brauch
nur
ein'
Moment
Мне
это
нужно,
ведь
мне
нужно
всего
лишь
мгновение,
5 Minuten
Ruhe
5 минут
покоя,
Einfach
Stille
um
mich
rum
Просто
тишина
вокруг,
Nur
um
zu
wissen,
was
ich
tue
Просто
чтобы
знать,
что
я
делаю,
Einfach
Ruhe,
bitte
gebt
mir
eine
Pause
Просто
покой,
пожалуйста,
дайте
мне
передышку,
Ich
brauche
300
Sekunden,
bis
aufstehe
und
rausgeh
Мне
нужно
300
секунд,
чтобы
встать
и
выйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bizzy Montana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.