Paroles et traduction Bizzy Montana - Fliegen lernen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fliegen lernen
Learning to Fly
All
den
Dreck
abgeschüttelt,
Ariel
Color
Shaken
off
all
the
dirt,
Ariel
Color
Bizzy
ist
Daniel
und
Daniel
ist
wahnsinnig
geworden
Bizzy
is
Daniel
and
Daniel
has
gone
insane
Ich
seh
klar
wie
nie
zuvor,
wachgerüttelt
aus
dem
Tiefschlaf
I
see
clearly
as
never
before,
shaken
awake
from
deep
sleep
Tiefschlag,
BIZ,
Massenhysterie,
was?
Low
blow,
BIZ,
mass
hysteria,
what?
Endlich
hab
ich
den
Schlüssel
zu
meinem
Schließfach,
in
dem
ich
ein
Stift
ein
Leeres
Blatt
und
ein
Beat
hab
I
finally
have
the
key
to
my
locker,
in
which
I
have
a
pen,
a
blank
sheet
and
a
beat
Ich
wurd'
vor
28
Jahren
dazu
geboren,
war
zwar
lange
nicht
in
Form,
doch
hab
den
Faden
nicht
verloren
I
was
born
for
this
28
years
ago,
though
I
was
out
of
shape
for
a
long
time,
I
didn't
lose
the
thread
Und
jetzt
gehts
schlag
auf
schlag,
ich
packe
meinen
Arsch
in
den
Charts
And
now
it's
going
blow
by
blow,
I'm
packing
my
ass
in
the
charts
Ein
Rapferrari
unter
all
den
Fahrrad
fahrenden
Stars
A
rap
Ferrari
among
all
the
cycling
stars
Ihr
macht
Para
doch
schiebt
Paras,
ich
hab'n
klaren
im???
You're
making
dough
but
pushing
parachutes,
I
have
a
clear
mind
in???
Und
trink
auf
alle
die
damals
lachten
und
sagten
im
Park:
And
drink
to
all
those
who
laughed
back
then
and
said
in
the
park:
Ich
krieg
nichts
gebacken,
nichts
zu
machen,
ich
hab
versagt.
I
can't
cut
it,
nothing
doing,
I
failed.
Ich
heb
das
Glas
und
sags
wie
Nelson
zu
Bart:
HA
HA.
I
raise
my
glass
and
say
like
Nelson
to
Bart:
HA
HA.
Nie
mehr
diese
Krisen
(Nein
man!)
No
more
of
these
crises
(No
way!)
Endlich
bin
ich
frei
(frei
wie
ein
Vogel!)
Finally
I
am
free
(free
as
a
bird!)
Jetzt
kann
ich
fliegen
lernen
(ja
man!)
Now
I
can
learn
to
fly
(yes
sir!)
Hoch
hinaus
und
weit
am
Mond
vorbei
High
and
far
beyond
the
moon
Ich
hab
für
jede
Scheibe
die
im
Laden
steht
mein
letztes
Hemd
gegeben,
Pfandflaschen
brachten
paar
Cent
in
Getränkeläden
I
gave
my
last
shirt
for
every
record
in
the
store,
deposit
bottles
brought
a
few
cents
in
beverage
stores
Ich
wollte
durch
Wände
gehen
I
wanted
to
walk
through
walls
Hämmerte
mit
Händen
dagegen
Hammered
at
them
with
my
hands
Ich
press
meine
Seele
auf
Platten
wie
ein
Stempel
des
Lebens
I
press
my
soul
onto
records
like
a
stamp
of
life
Ich
spreng
wie
TNT
die
Szene
bis
die
Zähne
klappern
I
explode
the
scene
like
TNT
until
teeth
chatter
Lang
genug
im
Schatten
dieser
Szeneaffen,
weg
frei
machen
Long
enough
in
the
shadow
of
these
scene
monkeys,
clearing
the
way
Rap
ist
ein
Pflegefall,
Renter
in
schwarzen
Lederjacken
und
Kids
die
grad'
aus
den
Pampers
wachsen
ziehen
schwere
Waffen
Rap
is
a
welfare
case,
pensioners
in
black
leather
jackets
and
kids
who
are
just
out
of
diapers
are
pulling
heavy
weapons
Ich
bin
ein
Künstler
bau
aus
Roten
eine
barrikade,
Rap
ist
ein
antiquariat,
voller
Plagiate
I
am
an
artist
building
a
barricade
out
of
red,
rap
is
an
antiquarian,
full
of
plagiarism
So
viele
Kandidaten
kämpfen
um
die
Krone,
interessiert
mich
nicht
die
Bohne,
Bizzy
stirbt
als
ne
Ikone
So
many
candidates
fighting
for
the
crown,
don't
care
a
fig,
Bizzy
dies
as
an
icon
All
die
Arbeit
hat
sich
ausgezahlt,
das
jahrelange
auf
und
ab
ist
ausgestanden
ich
hab
dran
geglaubt
und
was
daraus
gemacht
All
the
work
has
paid
off,
the
years
of
ups
and
downs
are
over,
I
believed
in
it
and
made
something
of
it
Die
Katze
ist
jetzt
aus
dem
Sack,
zurück
und
zwar
mit
Paukenschlag
und
weder
Ketten
noch
Mauern
halten
mich
auf,
glaub
mir
das.
The
cat
is
out
of
the
bag,
back
with
a
bang
and
neither
chains
nor
walls
can
stop
me,
believe
me.
Nie
mehr
diese
Krisen
(Nein
man!)
No
more
of
these
crises
(No
way!)
Endlich
bin
ich
frei
(frei
wie
ein
Vogel!)
Finally
I
am
free
(free
as
a
bird!)
Jetzt
kann
ich
fliegen
lernen
(ja
man!)
Now
I
can
learn
to
fly
(yes
sir!)
Hoch
hinaus
und
weit
am
Mond
vorbei
High
and
far
beyond
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ott, Beatlefield, Chakuza
Album
Gift
date de sortie
30-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.