Paroles et traduction Bizzy Montana - Kleiner Bruder
Bruder,
sag
was
ist
aus
dir
geworden?
Брат,
скажи,
что
с
тобой
стало?
Wo
sind
dein
Träume
hin?
Куда
делись
твои
мечты?
Auch
Mama
sagte
ich
soll
mit
dir
reden,
weil
wir
Freunde
sind
Кроме
того,
мама
сказала
мне
поговорить
с
тобой,
потому
что
мы
друзья
Ich
frag
mich
bin
ich
schuld
daran?
Verdammt
ich
mach
mir
Sorgen
Интересно,
виноват
ли
я
в
этом?
Черт
возьми,
я
волнуюсь
Seit
du
16
bist
mach
ich
mir
nur
Gedanken
um
dein
Morgen
С
тех
пор
как
тебе
исполнилось
16
лет,
я
просто
беспокоюсь
о
твоем
завтрашнем
дне
Kleiner
Bruder
ist
gestorben,
ja
so
fühlt
es
sich
an
Младший
брат
умер,
да,
это
то,
что
он
чувствует
Aus
diesem
Jungen
den
ich
kannte
wurd
ein
wütender
Mann
Из
этого
мальчика,
которого
я
знал,
превратился
в
злого
человека
Ich
bin
auf
deiner
Seite,
damals
mit
den
Blüten
im
Schrank
Я
на
твоей
стороне,
тогда
с
цветами
в
шкафу
Man
du
warst
14
als
du
deine
ersten
Flügel
bekamst!
Тебе
было
14
лет,
когда
ты
получил
свои
первые
крылья!
Zu
fliegen
begannst,
ich
hab
so
oft
versucht
dich
zu
warn
Начал
летать,
я
столько
раз
пытался
предупредить
тебя
"Mach
nicht
die
gleichen
Fehler",
heute
tropft
dir
Blut
aus
der
Nase
"Не
делай
тех
же
ошибок",
сегодня
у
тебя
из
носа
капает
кровь
Die
Augenringe
werden
größer,
es
sind
spuren
der
Straße
Темные
круги
становятся
больше,
это
следы
дороги
Und
deine
Augen
sind
wie
tot,
als
wären
es
Kugeln
aus
Plastik
И
твои
глаза
как
мертвые,
как
будто
это
пластиковые
шарики
Du
bist
kein
Loser
das
weiß
ich,
verdammt
drum
reiß
dich
zusammen
Ты
не
неудачник
это
то,
что
я
знаю,
черт
возьми,
соберись
Du
bist
erwachsen,
doch
wo
siehst
du
dich
mit
30
als
Mann?
Ты
взрослый,
но
где
ты
видишь
себя
мужчиной
в
30
лет?
Mich
interessieren
keine
Teile
und
die
weißen
paar
Gramm
Меня
не
интересуют
никакие
детали
и
белые
пары
граммов
Ich
schreib
die
Zeilen
und
ich
richte
sie
an
deinen
Verstand
Я
пишу
строки,
и
я
обращаю
их
к
твоему
разуму
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Bruder
sag,
war
ich
zu
selten
da?
Брат
скажи,
я
бывал
там
слишком
редко?
Ich
weiß
dir
geht
es
gut
damit
Я
знаю,
что
с
тобой
все
в
порядке
Du
sagst
es
jedes
Mal,
doch
ich
glaube
nicht
dass
du
da
sprichst
Ты
говоришь
это
каждый
раз,
но
я
не
думаю,
что
ты
говоришь
это
Ich
hör
dir
zu,
du
weiß
wie
krank
mich
das
macht
Я
слушаю
тебя,
ты
знаешь,
как
меня
это
тошнит
Nur
der
Gedanke,
ich
hab
dich
vielleicht
zum
Junkie
gemacht
Просто
мысль
о
том,
что
я,
возможно,
сделал
тебя
наркоманом
Zerstört
mich
Уничтожает
меня
Du
bist
für
mich
wie
mein
Spiegelbild,
zeitversetzt
Ты
для
меня
как
мое
отражение,
со
временем
Tief
in
einer
Krise,
ich
will
schreien
jetzt
doch
keiner
hört
mich
Глубоко
в
кризисе,
я
хочу
кричать
сейчас,
но
никто
меня
не
слышит
Und
all
das
Ziehen
und
die
vielen
Pillen
bringen
nichts
И
все
это
тяга,
и
множество
таблеток
ничего
не
приносят
Ich
will
dass
du
den
Krieg
in
dir
gewinnst
und
das
mein
ich
wörtlich
Я
хочу,
чтобы
ты
выиграл
войну
внутри
себя,
и
это
то,
что
я
имею
в
виду
буквально
Ich
hab
versucht
für
dich
ein
Vorbild
zu
sein
Я
пытался
быть
для
тебя
образцом
для
подражания
Ich
hatte
selber
keins,
ich
will
dass
du
die
Worte
begreifst
У
меня
самого
его
не
было,
я
хочу,
чтобы
ты
понял
слова
Ich
will
nicht
dass
du
dich
veränderst
und
das
Umfeld
was
du
hast
Я
не
хочу,
чтобы
ты
изменился
и
окружающая
среда,
которая
у
тебя
есть
Ist
mir
egal,
ich
will
nur
dass
dir
selbst
bewusst
wird
was
du
machst
Мне
все
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
сам
осознал,
что
ты
делаешь
Du
bist
ein
Träumer
und
genau
das
bin
ich
auch
Ты
мечтатель,
и
это
именно
то,
что
я
Pass
auf
dich
auf!
Denn
auch
der
schönste
Traum
hört
irgendwann
auch
auf
Береги
себя!
Потому
что
даже
самый
красивый
сон
в
конце
концов
тоже
прекращается
Dann
wachst
du
auf
und
bist
alleine
schon
mit
einem
Fuß
im
Grab
Потом
ты
просыпаешься
и
оказываешься
один,
уже
одной
ногой
в
могиле
Keine
Sorge!
Einer
fängt
dich,
denn
dein
Bruder
ist
noch
da
Не
волнуйся!
Один
из
них
ловит
тебя,
потому
что
твой
брат
все
еще
там
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
делся
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
беспокоюсь
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Ты
в
порядке?
Я
понял,
что
ты
вырос
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
исчез,
то
я
тебя
ищу
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ott Daniel Constantin Maximilian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.