Bizzy Montana - Kopfkino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bizzy Montana - Kopfkino




Kopfkino
Head Cinema
:
:
Auch wenn sie meinen Namen rufen, hält die gute Laune sich in Grenzen, denn selbst Edelsteine können unter einer Staubdecke nicht glänzen, als nur einer unter 1000 zu Hause in grauen Wänden wo die Menschen aus Trauer Mauern bauen,
Even when they call my name, the good mood is limited, because even precious stones can't shine under a layer of dust, just one in 1000 at home within grey walls, where people build walls out of grief,
Anstatt zu denken und ich lache auch manchmal, doch ist das lachen auch echt?
Instead of thinking, and I laugh sometimes too, but is the laughing even real?
Wer nichts in seinen Taschen hat hängt an der Schnapsflasche fest und selbst ein Hai wie Ich, der sich auf seine Nase verlässt macht mal ein Fehler wenn er jagen geht und zappelt im Netz. Auch wenn die Welt davon nicht untergeht, ist es schlimm genug
Who has nothing in his pockets is clinging onto the bottle, and even a shark like me, who relies on his nose makes a mistake sometimes when he hunts and struggles in the net. Even if the world doesn't end because of it, it's bad enough
Wenn einer deiner Jungs ohne Grund vor die Hunde geht, unterwegs gute Erinnerungen vom Sturm verweht,
When one of your boys goes to the dogs without reason, good memories swept away by the storm on the way,
Man kann keine wunder sehn, wenn man im Bunker lebt, mein Kopf ist frei von schlechten Gedanken,
You can't see miracles when you live in the bunker, my head is free of bad thoughts,
Zumindest nach ner langen Nacht um 6, mit becks an der tanke
At least after a long night around 6, with becks at the gas station
Ich balanciere auf nem Drahtseil an ner brechenden Kante und wenn ich falle,
I balance on a tightrope on a breaking edge and if I fall,
Lass mich fallen, nimm deine rettende Hand weg.
Let me fall, take your saving hand away.
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino, Kopfkino
Head Cinema, Head Cinema
:
:
Auch wenn Ich guter Dinge bin, mach ich ein Leben lang kein Freudentanz, weil selbst der hellste Stern hinter ner Nebelwand
Even when I'm in good spirits, I'll never do a dance of joy in my life, because even the brightest star behind a wall of fog
Nicht leuchten kann. Wir befinden uns mit Ungeheuern im Häuserkampf, alte Wunden reißen auf und legen einen neuen Brand.
Can't shine. We're in a house fight with monsters, old wounds reopen and set a new fire ablaze.
Ich fühl mich manchmal planlos und leer, ich schleiche wie wir alle leise und der?? Puls schwer, Leben am seidenen Faden,
I sometimes feel aimless and empty, I sneak like we all do quietly and the pulse heavy, life on a silken thread,
An diesen Tagen im Herz, neben den Zweifeln haben wir nur unser schlagendes Herz, was uns prägt oder erschlägt,
On these days in the heart, beside the doubts we only have our beating heart, which shapes us or defeats us,
Wenn dein Kopf nicht mehr mitmacht und der da oben dich zwar hoffen lässt und trotzdem kein Licht macht.
When your head doesn't play along anymore and the one up there makes you hope and still doesn't make any light.
Zwischen besoffenen Kindern, kokainrotzdenen Tickern, und roten Teppichen ist es klar das ich bei Blitzlichtern dicht mach.
Between drunk kids, cocaine snorting tickers, and red carpets it's clear that I shy away from flashing lights.
Ich seh die Welt ohne Filter und nehme Krisen die das gute haben, denn ohne das wüsste ich nicht das ein guter Mann
I see the world without filters and take crises that have the good, because without it I wouldn't know that a good man
Noch bluten kann, ich nehm alles außer Hilfe an, deine Hand ist gut gemeint doch Nein man machs gut bis dann.
Can still bleed, I accept everything but help, your hand is well-intentioned but no man, good bye, see you later.
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino, Kopfkino
Head Cinema, Head Cinema
:
:
Is egal ob ich als Star mal zu den Sternen flieg, weil auch das schönste Haus ohne Dach keine Wärme gibt.
Doesn't matter if I ever fly to the stars as a star, because even the most beautiful house without a roof doesn't give warmth.
Ich will ein bisschen Frieden, ich will kein Ferrari fahrn, weil auch das schönste Auto ohne Sprit nicht fahren kann.
I want a bit of peace, I don't want to drive a Ferrari, because even the most beautiful car can't drive without fuel.
Sie rufen meinen Namen, doch das brauch ich nicht denn alleine eine Kerze gibt dem Raum kein Licht. Ich bin kein Heiliger,
They call my name, but I don't need that, because a candle alone doesn't give the room any light. I'm not a saint,
Nur einer der was sagt, ich mach weder kurven gerade noch aus Kreisen ein Quadrat
Just someone who says something, I neither make curves straight nor a square out of circles.
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino, alles ja alles drückt auf den kopf, ich hab im kopfkino drama mello dramatischen stoff
Head Cinema, everything, yes everything weighs on my mind, I have drama, honey, dramatic stuff in my head cinema
Ich hab im kopf n kino kopfkino
I have a cinema in my head, head cinema
Kopfkino
Head Cinema





Writer(s): Youri Havermans, Daniel Ott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.