Bizzy Montana - Theater - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bizzy Montana - Theater




Theater
Театр
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше
Man ganz egal ob irgend irgendwer
Чувак, неважно, кто-то там
Auf irgendeiner Seite ist
На чьей-то стороне
Die Scheiße ist jeder redet von Dingen
Это дерьмо, все говорят о вещах,
Doch er weiß sie nicht
О которых не имеют понятия
Ihr Pfeifen seit so peinlich doch begreift es nicht
Вы, свистуны, такие жалкие, но не понимаете этого
Dass eure Sicht der Dinge eigentlich nichts als ein riesen Haufen Scheiße ist
Что ваше видение вещей на самом деле не что иное, как куча дерьма
Geblendet und benebelt von der Illusion der Glitzerwelt
Ослеплённые и одурманенные иллюзией блестящего мира
Verschwenden sie ihr Leben mit Gerede
Они тратят свою жизнь на разговоры
Kostet nicht mal Geld
Это даже не стоит денег
Ihr Vögel ähnelt wirklich diesen Tauben auf dem Dach
Вы, птицы, действительно похожи на этих голубей на крыше
Nur auf dem Pausenhof und blind
Только на школьном дворе и слепые
Als wär'n die Augen ausgekratzt
Как будто глаза выцарапали
Ich gab schon immer einen Dreck auf alles
Мне всегда было наплевать на всё
Alles ist doch latte
Всё равно всё фигня
Doch ein Wort sagt alles aus
Но одно слово говорит само за себя
Ich brauch nicht pausenlos zu quatschen
Мне не нужно болтать без умолку
Sie verkaufen ihren Charakter
Они продают свой характер
Kaufen Autos
Покупают машины
Essen Pasta
Едят пасту
Hinter goldenen Fassaden
За золотыми фасадами
Liegt ein gottverlassener Parkplatz
Лежит богом забытая парковка
Ich mach Party auf'm Schrottplatz
Я тусуюсь на свалке
Mit 'ner Bifi und 'nem Wodka
С магнитолой и водкой
Meine Feinde ziehen Leine
Мои враги идут на поводке
Ich alleine meinen Koffer
Я один со своим чемоданом
Ist in Ordnung
Всё в порядке
Leben und leben lassen
Живи и дай жить другим
Macht was ihr wollt
Делайте, что хотите
Denn mir ist Stolz und Ehre wichtiger
Потому что для меня гордость и честь важнее,
Als Taschen voller Gold
Чем карманы, полные золота
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше
Blitzlicht und Kameras sind toll
Вспышки и камеры это круто
Doch schöne Bilder sind nichts wert
Но красивые картинки ничего не стоят
Der Weg hinter die Augen schwer
Путь за глаза труден
Und auf den Bildern versperrt
И на фотографиях перекрыт
Alles gestellt und verzerrt
Всё наигранно и искажено
Wie 'ne Gitarre an der Hookline
Как гитара на хук-лайне
Bitte grinsen denn sonst richten sie die Knarre auf dein Fußbein
Пожалуйста, ухмыляйтесь, иначе они направят пушку вам в ногу
Aber jeder weiß bescheid
Но все в курсе
Ist schon gut ich will kein' Aufstand machen
Всё хорошо, я не хочу поднимать шумиху
Quatschen fällt dir leichter als im Unterricht mal aufzupassen
Тебе легче болтать, чем хоть раз быть внимательным на уроке
Schnauze halten
Держи рот на замке
Manchmal wär es besser einfach nichts zu sagen
Иногда лучше просто промолчать
Manchmal denk ich drüber nach euch einfach ins Gesicht zu schlagen
Иногда я думаю о том, чтобы просто врезать вам в лицо
Alles Bullshit
Всё чушь собачья
Aber wenn der Hass dich erst entdeckt hat
Но как только ненависть обнаружит тебя,
Wirst du durch den Dreck gezogen
Тебя протащат по грязи
Von der Klatschpressen-Gesellschaft
Этим обществом жёлтой прессы
Wenn du Geld hast wird es schwer
Когда у тебя есть деньги, становится трудно
Wer gewinnt
Кто победит
Wer hat mehr
У кого больше
Ich such die Stille
Я ищу тишину
Fliege leise mit dem Wind übers Meer
Лечу тихо с ветром над морем
Ich hör' nicht hin lass' mich nicht täuschen
Я не слушаю, не дайте себя одурачить
Ihr spielt Karten mit dem Teufel
Вы играете в карты с дьяволом
In den Köpfen ist es dunkel
В головах темно
Doch die Straßen sind beleuchtet
Но улицы освещены
Kümmert euch um was ihr wollt
Занимайтесь своими делами
Ihr könnt auch meine Hemden dreckig machen
Вы можете даже испачкать мои рубашки
Eure Sache dennoch werd' ich keine fremde Wäsche waschen
Ваше дело, но я не буду стирать чужое бельё
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше
Alles Maskerade
Всё маскарад
Alles nichts als Schatten in dem Bizz
Всё лишь тени в этом бизнесе
Wenn der Vorhang fällt kommt irgendwann die Wahrheit an das Licht
Когда занавес падёт, правда когда-нибудь выйдет на свет
Das Theaterspielen bricht auch Komparsen das Genick
Эта театральщина ломает шеи даже статистам
Alles nicht echt
Всё не по-настоящему
Alles nur Theater und sonst nichts
Всё просто театр, и ничего больше





Writer(s): Skakalo Mario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.