Paroles et traduction Björn Afzelius - Bland Bergen I Glencoe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bland Bergen I Glencoe
Among the Mountains of Glencoe
En
gång
var
jag
lycklig
i
Skottland,
Once
I
was
happy
in
Scotland,
Det
var
nån'stans
bland
bergen
i
Glencoe.
It
was
somewhere
among
the
mountains
of
Glencoe.
Jag
var
på
väg
mot
Balmoral
Castle,
I
was
on
my
way
to
Balmoral
Castle,
Jag
skulle
se
på
drottningens
chateau.
I
was
going
to
see
the
Queen's
chateau.
Jag
var
så
fri
och
lycklig
i
Skottland,
I
was
so
free
and
happy
in
Scotland,
Jag
minns
den
tiden
som
den
var
i
går;
I
remember
those
days
like
they
were
yesterday;
När
jag
var
på
väg
mot
Balmoral
Castle
When
I
was
on
my
way
to
Balmoral
Castle
Och
skulle
se
på
drottningens
chateau.
And
going
to
see
the
Queen's
chateau.
Jag
reste
med
en
kvinna
i
Skottland,
I
traveled
with
a
woman
in
Scotland,
Jag
hade
aldrig
älskat
nå'n
som
då;
I
had
never
loved
anyone
like
her
before;
Jag
älskade
av
hela
mitt
hjärta,
I
loved
her
with
all
my
heart,
Långt
mera
än
jag
nå'nsin
hann
förstå.
More
than
I
ever
could
have
thought
possible.
Hon
var
så
fri
och
lycklig
i
Skottland,
She
was
so
free
and
happy
in
Scotland,
Hon
minns
den
tiden
som
den
var
i
går;
She
remembers
those
days
like
they
were
yesterday;
När
vi
var
på
väg
mot
Balmoral
Castle
When
we
were
on
our
way
to
Balmoral
Castle
Och
skulle
se
på
drottningens
chateau.
And
going
to
see
the
Queen's
chateau.
Tiden
i
Skottland
är
borta,
är
borta;
My
time
in
Scotland
is
gone,
is
gone;
Och
kvinnan
försvann
ur
mitt
liv.
And
that
woman
disappeared
from
my
life.
Jag
glömmer
kanske
tiden
i
Skottland,
I
may
forget
my
time
in
Scotland,
Jag
glömmer
kanske
bergen
i
Glencoe,
I
may
forget
the
mountains
of
Glencoe,
Jag
glömmer
kanske
Balmoral
Castle,
I
may
forget
Balmoral
Castle,
Jag
glömmer
kanske
drottningens
chateau;
I
may
forget
the
Queen's
chateau;
Men
jag
glömmer
aldrig
dom
jag
har
älskat,
But
I
will
never
forget
those
I
have
loved,
Jag
glömmer
aldrig
dom
jag
hållit
av;
I
will
never
forget
those
I
have
cared
for;
Hon
skänkte
mej
en
del
av
sitt
hjärta,
She
gave
me
part
of
her
heart,
Det
bär
jag
med
mej
alla
mina
dar.
I
will
carry
it
with
me
all
my
days.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.