Paroles et traduction Björn Afzelius - Dockhemmet
Var
det
så
här
det
skulle
sluta?
Неужели
так
все
и
должно
было
закончиться?
Var
det
så
här
det
skulle
gå?
Так
ли
все
должно
было
быть?
Tänk
att
två
människor
som
älskat
Два
человека,
которые
любили
Kan
bryta
ner
varandra
så
Они
могут
сломить
друг
друга
Tänk
att
de
händer
som
har
smekt
mig
Я
не
могу
поверить
в
руки,
которые
прикасались
ко
мне.
Kan
riva
upp
så
djupa
sår
Может
разорвать
такие
глубокие
раны
Tänk
att
de
läppar
som
har
kysst
mig
Губы,
которые
целовали
меня
Kan
attackera
mig
så
hårt
Может
напасть
на
меня
так
сильно
Hur
kan
jag
själv
bli
så
förbittrad?
Как
я
могу
так
обижаться
на
себя?
Hur
kan
man
säga
allt
jag
sagt?
Как
ты
можешь
повторять
все,
что
я
сказал?
Hur
kan
jag
själv
bli
så
förhärdad?
Как
я
могу
быть
так
строг
к
себе?
Hur
kan
man
bli
så
jävla
kall?
Как
ты
можешь
быть
таким
чертовски
холодным?
Vad
är
det
för
en
gräslig
avgrund?
Что
это
за
ужасная
бездна?
Som
plötsligt
öppnats
i
min
själ?
Что
вдруг
открылось
в
моей
душе?
Hur
kan
man
tänka
såna
tankar?
Как
ты
можешь
думать
такие
мысли?
Om
nån
man
en
gång
ville
väl?
Что,
если
бы
кто-то
когда-то
захотел
этого?
Jag
orkar
inte
gå
igenom
Я
не
могу
пройти
через
это
Med
vännerna
vad
som
var
fel
С
друзьями
что
было
не
так
Jag
orkar
en
gång
inte
se
dem
Когда-то
я
не
мог
их
видеть
Det
är
fullt
tillräckligt
som
det
är
Этого
и
так
вполне
достаточно
Tids
nog
så
kommer
de
att
säga
Со
временем
они
скажут
Att
livet
måste
ha
sin
gång
Что
жизнь
должна
идти
своим
чередом
Att
nya
möjligheter
väntar
Что
новые
возможности
ждут
Att
det
är
fel
att
se
sig
om
Неправильно
оглядываться
по
сторонам
För
min
del
får
livet
återvända
Что
касается
меня,
то
жизнь
должна
вернуться
På
vilket
jävla
vis
som
helst
Любым
гребаным
способом
Men
just
nu
måste
jag
bekänna
Но
прямо
сейчас
я
должен
признаться
Det
är
mycket
ensamt
här
ikväll
Сегодня
здесь
очень
одиноко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.