Paroles et traduction Björn Afzelius - Ensam I Gryningen
Ensam I Gryningen
Одинокий на рассвете
Natten
är
kall
Ночь
холодна,
Men
bilen
är
varm
Но
машина
тепла.
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Radion
står
på
Радио
играет,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Nu
är
jag
äntligen
på
väg
hem
till
din
famn
Наконец-то
я
еду
домой,
в
твои
объятья.
Jobbet
är
klart
Работа
сделана,
Publiken
var
bra
Публика
была
чудесной,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Snart
ska
jag
äntligen
få
ligga
på
din
arm
Скоро
я
наконец-то
буду
лежать,
обнимая
тебя,
Snart
ska
jag
äntligen
få
vila
i
din
famn
Скоро
я
наконец-то
буду
отдыхать
в
твоих
объятьях.
Åh,
hur
många
nätter
blev
så
här?
Ах,
сколько
ночей
было
таких?
Åh,
hur
många
till
ska
bli
så
här?
Ах,
сколько
еще
их
будет?
Bli
precis
så
här?
Будут
точно
такими
же?
Åh,
dom
tankar
jag
har
tänkt
just
här
Ах,
те
мысли,
что
приходили
мне
в
голову
именно
здесь,
Åh,
dom
drömmar
jag
har
drömt
just
här
Ах,
те
мечты,
что
я
видел
именно
здесь,
Drömt
och
glömt
just
här
Видел
и
забывал
именно
здесь.
Natten
tar
slut
Ночь
заканчивается,
Snart
blir
det
ljust
Скоро
станет
светло,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Snart
kommer
gryningen
Скоро
рассвет,
Snart
ska
jag
äntligen
få
sova
på
din
arm
Скоро
я
наконец-то
буду
спать,
обнимая
тебя,
Snart
ska
jag
äntligen
få
drömma
i
din
famn
Скоро
я
наконец-то
буду
видеть
сны
в
твоих
объятьях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.