Björn Afzelius - Fröken Julie - traduction des paroles en allemand

Fröken Julie - Björn Afzeliustraduction en allemand




Fröken Julie
Fräulein Julie
Du hade mist den största illusionen
Du hattest die größte Illusion verloren
Av den största myt vi hört sen vi var små
Vom größten Mythos, den wir hörten, seit wir klein waren
Men för min del var problemet av en helt annan natur
Aber für meinen Teil war das Problem ganz anderer Natur
För krogen stängde redan klockan två
Denn die Kneipe schloss schon um zwei Uhr
Ja, där satt du i ruinen av den rena kärleken
Ja, da saßt du in den Ruinen der reinen Liebe
Med en som hade Baccus i sitt knä
Mit einem, der Bacchus im Schoß hatte
Den ena led en oförrätt som fordrade revansch
Die eine litt ein Unrecht, das Rache forderte
Den andre villa dricka upp sin själ
Der andere wollte seine Seele austrinken
En blick som sedan länge varit brusten
Ein Blick, der schon lange gebrochen war
Såg in i en som flammade som eld
Sah in einen, der wie Feuer loderte
En fråga lika själlös som allt för ofta ställd
Eine Frage, so seelenlos wie allzu oft gestellt
Blev nyckeln till et 'verklasshotell
Wurde der Schlüssel zu einem Oberklassehotel
Ja, du ville känna doften av ett fyllo mot din kropp
Ja, du wolltest den Geruch eines Säufers an deinem Körper spüren
För att tvätta bort en helt annan arom
Um ein ganz anderes Aroma abzuwaschen
Och du tänkte att om svinen kan bli renade av lera
Und du dachtest, wenn Schweine durch Schlamm gereinigt werden können
skulle du som en nyfödd därifrån
Dann würdest du wie neugeboren von dort gehen
Julie, ja, var visst ditt namn
Julie, ja, das war wohl dein Name
Ja, jag minns du föll av stolen när jag sa att mitt var Jean
Ja, ich erinnere mich, du fielst vom Stuhl, als ich sagte, meiner sei Jean
Ja, ödet satt med trumf handen i ett spel
Ja, das Schicksal hielt Trumpf in der Hand in einem Spiel
Där du och jag var lankorna bordet
Wo du und ich die Einsätze auf dem Tisch waren
En kärlekslös och ordlös kramp i mörker
Ein liebloser und wortloser Krampf im Dunkeln
En handduk ett bolster som var kallt
Ein Handtuch auf einem Kissen, das kalt war
En tröja mot en stola en matta full med spikar
Ein Pullover gegen eine Stola auf einem Teppich voller Nägel
En långkalsong mot silkesstrumpans kant
Eine lange Unterhose gegen den Rand des Seidenstrumpfs
Ja, jag märkte att du låtsades att sova när jag gick
Ja, ich bemerkte, dass du vorgabst zu schlafen, als ich ging
Förhoppningsvis tänkte du som jag
Hoffentlich dachtest du wie ich
Att det gjorde ingen skada, och det gjorde ingen nytta
Dass es keinen Schaden anrichtete und keinen Nutzen brachte
Också tomma nätter följs ju av en dag
Auch leeren Nächten folgt ja ein Tag
Nej det gjorde ingen skada inte heller någon nytta
Nein, es richtete keinen Schaden an, auch keinen Nutzen
Också tomma nätter följs ju av en dag
Auch leeren Nächten folgt ja ein Tag





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.