Björn Afzelius - Ikaros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Ikaros




Ikaros
Икар
När jag tänker tilbaka min barndom
Когда я вспоминаю детство,
Ser jag skräckbilder tydligast av allt
То ужасные картины вижу яснее всего.
Ja, de gånger de skrämde eller slog mig
Да, те разы, когда меня пугали или били,
Är de minnen som hårdast sitter fast
Эти воспоминания крепче всего застряли во мне.
För som barn tar man kärleken för given
Ведь будучи ребенком, ты считаешь любовь чем-то само собой разумеющимся,
Allting annat är mot ens natur
Всё остальное против твоей природы.
I den stund man tar steget ut i livet
В тот миг, как ты вступаешь в жизнь,
Är man bara ett tillgivet djur
Ты всего лишь преданное животное.
Ändå står snart de vuxna där och pekar
И всё же вскоре взрослые встанут рядом и укажут,
Ut den riktning de tycker man skall ta
В каком направлении, по их мнению, тебе нужно идти.
Alla drömmar dem själva har förvägrats
Все мечты, в которых отказано было им самим,
Vill de förverkliga genom sina barn
Они захотят воплотить через своих детей.
Är man lydig belönas man och hyllas
Если ты послушен, тебя хвалят и награждают,
Revolterar man mister man allt
Восстаешь теряешь всё.
Ingen älskar ett barn som inte lyckas
Никто не любит ребенка, который не преуспел,
Ingen älskar ett barn som är starkt
Никто не любит сильного ребенка.
Men vem besitter förmågan att veta
Но кому дано знать,
Vad som ryms i en ny individ?
Что таится в новой личности?
Och vem kan säg' till nå'n annan hur lyckan ser ut?
И кто может сказать другому, как выглядит счастье?
Vem kan säg' vad nå'n annan vill bli?
Кто может сказать, кем другой хочет стать?
Låt dina blommor slå rot där det finns jordmån
Позволь своим цветам пустить корни там, где есть плодородная почва,
Låt dina växter leva där de trivs
Позволь своим растениям жить там, где им нравится.
Lås inte in dina plantor i ett drivhus
Не запирай свои саженцы в теплице,
Låt dem slippa ett onaturligt liv
Позволь им избежать искусственной жизни.
Låt den du älskar pröva sina vingar
Позволь тому, кого ты любишь, попробовать свои крылья,
En dag flyger din älskade rätt
Однажды возлюбленная тобой взлетит.
Vill du bli respekterad av din avbild
Хочешь, чтобы тебя уважало твоё отражение
Får du visa din avbild respekt
Прояви уважение к своему отражению.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.