Paroles et traduction Björn Afzelius - Ikaros
När
jag
tänker
tilbaka
på
min
barndom
Когда
я
вспоминаю
детство,
Ser
jag
skräckbilder
tydligast
av
allt
То
ужасные
картины
вижу
яснее
всего.
Ja,
de
gånger
de
skrämde
eller
slog
mig
Да,
те
разы,
когда
меня
пугали
или
били,
Är
de
minnen
som
hårdast
sitter
fast
Эти
воспоминания
крепче
всего
застряли
во
мне.
För
som
barn
tar
man
kärleken
för
given
Ведь
будучи
ребенком,
ты
считаешь
любовь
чем-то
само
собой
разумеющимся,
Allting
annat
är
mot
ens
natur
Всё
остальное
— против
твоей
природы.
I
den
stund
man
tar
steget
ut
i
livet
В
тот
миг,
как
ты
вступаешь
в
жизнь,
Är
man
bara
ett
tillgivet
djur
Ты
— всего
лишь
преданное
животное.
Ändå
står
snart
de
vuxna
där
och
pekar
И
всё
же
вскоре
взрослые
встанут
рядом
и
укажут,
Ut
den
riktning
de
tycker
man
skall
ta
В
каком
направлении,
по
их
мнению,
тебе
нужно
идти.
Alla
drömmar
dem
själva
har
förvägrats
Все
мечты,
в
которых
отказано
было
им
самим,
Vill
de
förverkliga
genom
sina
barn
Они
захотят
воплотить
через
своих
детей.
Är
man
lydig
belönas
man
och
hyllas
Если
ты
послушен,
тебя
хвалят
и
награждают,
Revolterar
man
mister
man
allt
Восстаешь
— теряешь
всё.
Ingen
älskar
ett
barn
som
inte
lyckas
Никто
не
любит
ребенка,
который
не
преуспел,
Ingen
älskar
ett
barn
som
är
starkt
Никто
не
любит
сильного
ребенка.
Men
vem
besitter
förmågan
att
veta
Но
кому
дано
знать,
Vad
som
ryms
i
en
ny
individ?
Что
таится
в
новой
личности?
Och
vem
kan
säg'
till
nå'n
annan
hur
lyckan
ser
ut?
И
кто
может
сказать
другому,
как
выглядит
счастье?
Vem
kan
säg'
vad
nå'n
annan
vill
bli?
Кто
может
сказать,
кем
другой
хочет
стать?
Låt
dina
blommor
slå
rot
där
det
finns
jordmån
Позволь
своим
цветам
пустить
корни
там,
где
есть
плодородная
почва,
Låt
dina
växter
få
leva
där
de
trivs
Позволь
своим
растениям
жить
там,
где
им
нравится.
Lås
inte
in
dina
plantor
i
ett
drivhus
Не
запирай
свои
саженцы
в
теплице,
Låt
dem
få
slippa
ett
onaturligt
liv
Позволь
им
избежать
искусственной
жизни.
Låt
den
du
älskar
få
pröva
sina
vingar
Позволь
тому,
кого
ты
любишь,
попробовать
свои
крылья,
En
dag
så
flyger
din
älskade
rätt
Однажды
возлюбленная
тобой
взлетит.
Vill
du
bli
respekterad
av
din
avbild
Хочешь,
чтобы
тебя
уважало
твоё
отражение
—
Får
du
visa
din
avbild
respekt
Прояви
уважение
к
своему
отражению.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.