Björn Afzelius - Landet Bortom Bergen - traduction des paroles en allemand

Landet Bortom Bergen - Björn Afzeliustraduction en allemand




Landet Bortom Bergen
Das Land jenseits der Berge
Över floden, genom skogen
Über den Fluss, durch den Wald
Bortom bergen finns en värld
Jenseits der Berge gibt es eine Welt
Dit jag reser när jag känner
Dorthin reise ich, wenn ich fühle
Mej besviken tillvaron här
Mich enttäuscht vom Dasein hier
Där står solen högt himlen
Dort steht die Sonne hoch am Himmel
Där är luften ren och klar
Dort ist die Luft rein und klar
Där är livet som jag önskar att det var
Dort ist das Leben, wie ich wünschte, dass es wäre
I den världen lever männska
In jener Welt leben Mensch
Och natur I harmoni
Und Natur in Harmonie
Ingen fryser, ingen svälter
Niemand friert, niemand hungert
Ingen fruktar för vald eller krig
Niemand fürchtet Gewalt oder Krieg
Djur och växter respekteras
Tiere und Pflanzen werden respektiert
Ner till markens minsta liv
Bis hin zum kleinsten Leben des Bodens
Allt hör samman
Alles gehört zusammen
Allting har sin plats och tid
Alles hat seinen Platz und seine Zeit
I den världen ser man barnen
In jener Welt sieht man die Kinder
Som det största under himlen
Als das größte Wunder unter dem Himmel
Som en blomma som skall växa ur sin planta
Wie eine Blume, die aus ihrer Pflanze wachsen soll
Dom får värme, dom får närhet
Sie bekommen Wärme, sie bekommen Nähe
Dom får trygghet, dom får kärlek
Sie bekommen Geborgenheit, sie bekommen Liebe
För att en dag kunne skänka det till andra
Um es eines Tages anderen schenken zu können
I den världen ser man livet
In jener Welt sieht man das Leben
I gudomligt perspektiv
In göttlicher Perspektive
Som en mening, som en helhet
Als einen Sinn, als eine Ganzheit
Som en tanke oändligt vis
Als einen Gedanken, so unendlich weise
Alla arter har en uppgift
Alle Arten haben eine Aufgabe
Alla männskor samma mål
Alle Menschen dasselbe Ziel
Livets mening
Der Sinn des Lebens
Är att livet skall bestå
Ist, dass das Leben bestehen soll
Får vi nånsin se en timma
Werden wir jemals eine Stunde sehen
Utan egoism och snålhet
Ohne Egoismus und Geiz
Utan grymhet, utan dumhet här jorden?
Ohne Grausamkeit, ohne Dummheit hier auf Erden?
Eller finns det bara klokhet
Oder gibt es nur Klugheit
Tolerans och äkta kärlek
Toleranz und echte Liebe
Bortom bergen, den andra siden floden?
Jenseits der Berge, auf der anderen Seite des Flusses?
I en grotta I min drömvärld
In einer Höhle in meiner Traumwelt
Bor en gammal visdomsman
Wohnt ein alter weiser Mann
Många gånger har jag frågat
Viele Male habe ich gefragt
Hur man skapar en värld I balans
Wie man eine Welt im Gleichgewicht schafft
Men för varje gång jag undrar
Doch jedes Mal, wenn ich frage
Ger han alltid samma råd
Gibt er immer denselben Rat
Man ska grava
Man soll wirken,
Man ska bygga där man står
Man soll bauen, wo man steht





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.