Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Landet Bortom Bergen
Das Land jenseits der Berge
Över
floden,
genom
skogen
Über
den
Fluss,
durch
den
Wald
Bortom
bergen
finns
en
värld
Jenseits
der
Berge
gibt
es
eine
Welt
Dit
jag
reser
när
jag
känner
Dorthin
reise
ich,
wenn
ich
fühle
Mej
besviken
på
tillvaron
här
Mich
enttäuscht
vom
Dasein
hier
Där
står
solen
högt
på
himlen
Dort
steht
die
Sonne
hoch
am
Himmel
Där
är
luften
ren
och
klar
Dort
ist
die
Luft
rein
und
klar
Där
är
livet
som
jag
önskar
att
det
var
Dort
ist
das
Leben,
wie
ich
wünschte,
dass
es
wäre
I
den
världen
lever
männska
In
jener
Welt
leben
Mensch
Och
natur
I
harmoni
Und
Natur
in
Harmonie
Ingen
fryser,
ingen
svälter
Niemand
friert,
niemand
hungert
Ingen
fruktar
för
vald
eller
krig
Niemand
fürchtet
Gewalt
oder
Krieg
Djur
och
växter
respekteras
Tiere
und
Pflanzen
werden
respektiert
Ner
till
markens
minsta
liv
Bis
hin
zum
kleinsten
Leben
des
Bodens
Allt
hör
samman
Alles
gehört
zusammen
Allting
har
sin
plats
och
tid
Alles
hat
seinen
Platz
und
seine
Zeit
I
den
världen
ser
man
barnen
In
jener
Welt
sieht
man
die
Kinder
Som
det
största
under
himlen
Als
das
größte
Wunder
unter
dem
Himmel
Som
en
blomma
som
skall
växa
ur
sin
planta
Wie
eine
Blume,
die
aus
ihrer
Pflanze
wachsen
soll
Dom
får
värme,
dom
får
närhet
Sie
bekommen
Wärme,
sie
bekommen
Nähe
Dom
får
trygghet,
dom
får
kärlek
Sie
bekommen
Geborgenheit,
sie
bekommen
Liebe
För
att
en
dag
kunne
skänka
det
till
andra
Um
es
eines
Tages
anderen
schenken
zu
können
I
den
världen
ser
man
livet
In
jener
Welt
sieht
man
das
Leben
I
gudomligt
perspektiv
In
göttlicher
Perspektive
Som
en
mening,
som
en
helhet
Als
einen
Sinn,
als
eine
Ganzheit
Som
en
tanke
så
oändligt
vis
Als
einen
Gedanken,
so
unendlich
weise
Alla
arter
har
en
uppgift
Alle
Arten
haben
eine
Aufgabe
Alla
männskor
samma
mål
Alle
Menschen
dasselbe
Ziel
Livets
mening
Der
Sinn
des
Lebens
Är
att
livet
skall
bestå
Ist,
dass
das
Leben
bestehen
soll
Får
vi
nånsin
se
en
timma
Werden
wir
jemals
eine
Stunde
sehen
Utan
egoism
och
snålhet
Ohne
Egoismus
und
Geiz
Utan
grymhet,
utan
dumhet
här
på
jorden?
Ohne
Grausamkeit,
ohne
Dummheit
hier
auf
Erden?
Eller
finns
det
bara
klokhet
Oder
gibt
es
nur
Klugheit
Tolerans
och
äkta
kärlek
Toleranz
und
echte
Liebe
Bortom
bergen,
på
den
andra
siden
floden?
Jenseits
der
Berge,
auf
der
anderen
Seite
des
Flusses?
I
en
grotta
I
min
drömvärld
In
einer
Höhle
in
meiner
Traumwelt
Bor
en
gammal
visdomsman
Wohnt
ein
alter
weiser
Mann
Många
gånger
har
jag
frågat
Viele
Male
habe
ich
gefragt
Hur
man
skapar
en
värld
I
balans
Wie
man
eine
Welt
im
Gleichgewicht
schafft
Men
för
varje
gång
jag
undrar
Doch
jedes
Mal,
wenn
ich
frage
Ger
han
alltid
samma
råd
Gibt
er
immer
denselben
Rat
Man
ska
grava
Man
soll
wirken,
Man
ska
bygga
där
man
står
Man
soll
bauen,
wo
man
steht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.