Björn Afzelius - Livets Skatt - traduction des paroles en allemand

Livets Skatt - Björn Afzeliustraduction en allemand




Livets Skatt
Der Schatz des Lebens
en öde plats vid havet, där kusten stupar brant
An einem öden Ort am Meer, wo die Küste steil abfällt
Har vattnet gjort en grotta, man inte ser från land
Hat das Wasser eine Höhle geschaffen, die man vom Land nicht sieht
Därinne finns en kista, jag ägt i alla år
Darin ist eine Truhe, die ich seit allen Jahren besitze
Och det är bara jag som känner platsen där den står
Und nur ich kenne den Ort, wo sie steht
Den kistan är en gömma för alla mina dar
Diese Truhe ist ein Versteck für alle meine Tage
För tider jag har levat och stunder jag har kvar
Für Zeiten, die ich gelebt habe, und Stunden, die mir bleiben
Där spar jag alla saker, jag hittar min stig
Dort bewahre ich alle Dinge auf, die ich auf meinem Pfad finde
Ja, kistan innehåller allt jag kallar mitt liv
Ja, die Truhe enthält alles, was ich mein Leben nenne
Där har jag mina drömmar och mina sanningar
Dort habe ich meine Träume und meine Wahrheiten
Där har jag mina sorger och brustna kärlekar
Dort habe ich meine Sorgen und zerbrochene Lieben
Där har jag all min längtan och alla mina skratt
Dort habe ich all meine Sehnsucht und all mein Lachen
Allt finns där i min kista, den är min egen skatt
Alles ist da in meiner Truhe, sie ist mein eigener Schatz
Och för varje dag blir kistan, alltmera värdefull
Und mit jedem Tag wird die Truhe immer wertvoller
För det falska rostar sönder och det sanna blir till guld
Denn das Falsche rostet dahin und das Wahre wird zu Gold
Därför ser jag lika tydligt, som i en bilderbok
Deshalb sehe ich so deutlich wie in einem Bilderbuch
Om det jag finner är nåt värt eller bara gammalt skrot
Ob das, was ich finde, etwas wert ist oder nur alter Schrott
Men nu jagas jag av frestare, varenda månlös natt
Aber nun jagen mich Versucher, jede mondlose Nacht
Dom känner till min kista och dom fruktar för dess kraft
Sie kennen meine Truhe und sie fürchten ihre Kraft
dom prövar att förföra mej, med flärd och flyktig prakt
So versuchen sie, mich zu verführen, mit Tand und flüchtiger Pracht
Men helst vill dom förgöra mej och utplåna min skatt
Aber am liebsten wollen sie mich zerstören und meinen Schatz auslöschen
Men säljer jag min kista, kan jag inget mer
Aber verkaufe ich meine Truhe, dann kann ich nichts mehr
vet jag inte längre vad som är rätt eller fel
Dann weiß ich nicht mehr, was richtig oder falsch ist
mister jag min styrka och är jag inget hot
Dann verliere ich meine Stärke und dann bin ich keine Bedrohung
jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Also gebe ich niemals den Schlüssel zu meinem eigenen Bilderbuch her
Nej, jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Nein, ich gebe niemals den Schlüssel zu meinem eigenen Bilderbuch her





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.