Björn Afzelius - Nattlig Vísit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Nattlig Vísit




Nattlig Vísit
Ночной визит
Godafton i stugan.
Добрый вечер, сударыня.
Min nådiga fru.
Милостивая госпожа.
Får en främling över tröskeln?
Можно ли чужестранцу переступить порог?
Det låter väl göra sig, klockan är sen.
Что ж, пожалуй, можно, время позднее.
Och nätterna biter om hösten.
А осенние ночи холодны.
Går det för sig att köpa en kvällsvard med sup?
Нельзя ли купить ужин с выпивкой?
Mina penningpåsar är fyllda.
Мои кошельки полны.
Jag tar ej betalt av en hederlig själ.
Я не беру плату с честной души.
Och nog har jag en liter hyllan.
И литр-другой у меня на полке найдется.
Men säg mig, min fru.
Но скажите мне, сударыня,
Var är gubben ikväll?
где ваш муж сегодня вечером?
Är han ännu ute marken?
Он все еще в поле?
Nej, han ligger vid kyrkan sen sist lidna vår.
Нет, он лежит у церкви с прошлой весны.
Sedan han gick genom isen med sparken.
С тех пор, как провалился под лед с санями.
Det smärtar mig hårt att höra nåt sånt.
Мне больно слышать такое.
sitter hon ensam gården?
Так вы сидите одна на ферме?
Ja, jag har ju en dräng.
Да, у меня есть работник.
Men, han är ganska lat.
Но он довольно ленив.
det blir nog rätt tungt fram våren.
Так что весной будет тяжело.
Det var tusan vad supen var god just ikväll.
Черт возьми, как хороша выпивка сегодня вечером.
Ja, han ligger som bomull i kroppen.
Да, она мягко согревает тело.
Det är nog säkrast han tar det försiktigt med den.
Лучше бы вам быть с ней осторожнее.
Annars händer det att man får opp den.
А то может случиться, что вас вырвет.
Kanske börjar ni känna som jag, goda fru?
Может быть, вы чувствуете то же, что и я, добрая госпожа?
Att det susar behagligt i blodet.
Что кровь приятно шумит в жилах.
Jo, det brukar det göra när litern är tom.
Да, так обычно бывает, когда литр пуст.
Men nu måste jag duka av bordet.
Но теперь мне нужно убрать со стола.
Jag vill gärna berätta att jag är mycket rik.
Хочу сказать вам, что я очень богат.
Och att de flest vill vara mina vänner.
И многие хотят быть моими друзьями.
Jo, den rike som lampan som drar till sig mal.
Да, богатый, как лампа, привлекает мотыльков.
Men jag undrar hur många han känner.
Но интересно, скольких из них он знает.
Ändå blev det väl varmt om vi delade säng.
А что, если бы мы согрелись вместе в постели?
Mina lämmar är mjuka och vita.
Мои члены мягкие и белые.
Jo, jag ser att han liknar långmjölk i kroppen.
Да, я вижу, что вы похожи на простоквашу.
Men, han har väl aldrig fått slita.
Но вам, наверное, никогда не приходилось тяжело работать.
Men, ser väl min fru att jag är ganska skön.
Но, разве вы не видите, сударыня, что я довольно красив.
Och jag är inte dålig i sängen.
И я неплох в постели.
Jag är nöjd med den skönhet jag själv en gång har haft.
Я доволен той красотой, которая у меня когда-то была.
Och det andra det får jag av drängen.
А остальное я получаю от работника.
Men, kanske en liten du sir hjälper till.
Но, может быть, небольшая услуга с вашей стороны поможет.
Som jag sa har jag mycket i säcken.
Как я сказал, у меня много в мешке.
Den dag jag brer ut mig för ädlingar skull.
В тот день, когда я распростерся перед знатью,
skrumpnar jag säkert fläcken.
Я, наверное, тут же и ссохся.
Men, hör mig då.
Но послушайте меня,
Mitt trilsknande sto.
моя упрямая кобылка.
Det är faktiskt jag som är kungen.
На самом деле я король.
Och fy för dem lede, åker han ut.
И к черту его, тогда он вылетит.
Jag har hellre hinhåle kudden.
Я лучше буду спать с блудницей.
Se det var besked, det är bäst att jag går.
Вот это ответ, пожалуй, мне лучше уйти.
Sånt tal har jag ej hört länge.
Таких слов я давно не слышал.
Förväl och tack för hans väldiga prat.
Прощайте и спасибо за ваши смелые речи.
Nu går jag och hälsar drängen.
А теперь пойду поздороваюсь с работником.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.