Paroles et traduction Björn Afzelius - Nattlig Vísit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nattlig Vísit
Ночной визит
Godafton
i
stugan.
Добрый
вечер,
сударыня.
Min
nådiga
fru.
Милостивая
госпожа.
Får
en
främling
gå
över
tröskeln?
Можно
ли
чужестранцу
переступить
порог?
Det
låter
väl
göra
sig,
klockan
är
sen.
Что
ж,
пожалуй,
можно,
время
позднее.
Och
nätterna
biter
om
hösten.
А
осенние
ночи
холодны.
Går
det
för
sig
att
köpa
en
kvällsvard
med
sup?
Нельзя
ли
купить
ужин
с
выпивкой?
Mina
penningpåsar
är
fyllda.
Мои
кошельки
полны.
Jag
tar
ej
betalt
av
en
hederlig
själ.
Я
не
беру
плату
с
честной
души.
Och
nog
har
jag
en
liter
på
hyllan.
И
литр-другой
у
меня
на
полке
найдется.
Men
säg
mig,
min
fru.
Но
скажите
мне,
сударыня,
Var
är
gubben
ikväll?
где
ваш
муж
сегодня
вечером?
Är
han
ännu
ute
på
marken?
Он
все
еще
в
поле?
Nej,
han
ligger
vid
kyrkan
sen
sist
lidna
vår.
Нет,
он
лежит
у
церкви
с
прошлой
весны.
Sedan
han
gick
genom
isen
med
sparken.
С
тех
пор,
как
провалился
под
лед
с
санями.
Det
smärtar
mig
hårt
att
få
höra
nåt
sånt.
Мне
больно
слышать
такое.
Så
då
sitter
hon
ensam
på
gården?
Так
вы
сидите
одна
на
ферме?
Ja,
jag
har
ju
en
dräng.
Да,
у
меня
есть
работник.
Men,
han
är
ganska
lat.
Но
он
довольно
ленив.
Så
det
blir
nog
rätt
tungt
fram
på
våren.
Так
что
весной
будет
тяжело.
Det
var
tusan
vad
supen
var
god
just
ikväll.
Черт
возьми,
как
хороша
выпивка
сегодня
вечером.
Ja,
han
ligger
som
bomull
i
kroppen.
Да,
она
мягко
согревает
тело.
Det
är
nog
säkrast
han
tar
det
försiktigt
med
den.
Лучше
бы
вам
быть
с
ней
осторожнее.
Annars
händer
det
att
man
får
opp
den.
А
то
может
случиться,
что
вас
вырвет.
Kanske
börjar
ni
känna
som
jag,
goda
fru?
Может
быть,
вы
чувствуете
то
же,
что
и
я,
добрая
госпожа?
Att
det
susar
behagligt
i
blodet.
Что
кровь
приятно
шумит
в
жилах.
Jo,
det
brukar
det
göra
när
litern
är
tom.
Да,
так
обычно
бывает,
когда
литр
пуст.
Men
nu
måste
jag
duka
av
bordet.
Но
теперь
мне
нужно
убрать
со
стола.
Jag
vill
gärna
berätta
att
jag
är
mycket
rik.
Хочу
сказать
вам,
что
я
очень
богат.
Och
att
de
flest
vill
vara
mina
vänner.
И
многие
хотят
быть
моими
друзьями.
Jo,
den
rike
som
lampan
som
drar
till
sig
mal.
Да,
богатый,
как
лампа,
привлекает
мотыльков.
Men
jag
undrar
hur
många
han
känner.
Но
интересно,
скольких
из
них
он
знает.
Ändå
blev
det
väl
varmt
om
vi
delade
säng.
А
что,
если
бы
мы
согрелись
вместе
в
постели?
Mina
lämmar
är
mjuka
och
vita.
Мои
члены
мягкие
и
белые.
Jo,
jag
ser
att
han
liknar
långmjölk
i
kroppen.
Да,
я
вижу,
что
вы
похожи
на
простоквашу.
Men,
han
har
väl
aldrig
fått
slita.
Но
вам,
наверное,
никогда
не
приходилось
тяжело
работать.
Men,
nå
ser
väl
min
fru
att
jag
är
ganska
skön.
Но,
разве
вы
не
видите,
сударыня,
что
я
довольно
красив.
Och
jag
är
inte
dålig
i
sängen.
И
я
неплох
в
постели.
Jag
är
nöjd
med
den
skönhet
jag
själv
en
gång
har
haft.
Я
доволен
той
красотой,
которая
у
меня
когда-то
была.
Och
det
andra
det
får
jag
av
drängen.
А
остальное
я
получаю
от
работника.
Men,
kanske
en
liten
du
sir
hjälper
till.
Но,
может
быть,
небольшая
услуга
с
вашей
стороны
поможет.
Som
jag
sa
har
jag
mycket
i
säcken.
Как
я
сказал,
у
меня
много
в
мешке.
Den
dag
jag
brer
ut
mig
för
ädlingar
skull.
В
тот
день,
когда
я
распростерся
перед
знатью,
Så
skrumpnar
jag
säkert
på
fläcken.
Я,
наверное,
тут
же
и
ссохся.
Men,
hör
på
mig
då.
Но
послушайте
меня,
Mitt
trilsknande
sto.
моя
упрямая
кобылка.
Det
är
faktiskt
jag
som
är
kungen.
На
самом
деле
я
король.
Och
fy
för
dem
lede,
då
åker
han
ut.
И
к
черту
его,
тогда
он
вылетит.
Jag
har
hellre
hinhåle
på
kudden.
Я
лучше
буду
спать
с
блудницей.
Se
det
var
besked,
det
är
bäst
att
jag
går.
Вот
это
ответ,
пожалуй,
мне
лучше
уйти.
Sånt
tal
har
jag
ej
hört
på
länge.
Таких
слов
я
давно
не
слышал.
Förväl
då
och
tack
för
hans
väldiga
prat.
Прощайте
и
спасибо
за
ваши
смелые
речи.
Nu
går
jag
och
hälsar
på
drängen.
А
теперь
пойду
поздороваюсь
с
работником.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.