Björn Afzelius - Rebecca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Rebecca




Rebecca
Ребекка
Som en vind, som en lekande vind I Ligurien
Как ветер, как игривый ветер в Лигурии
Kom du in I mitt liv som en skänk från naturen
Ты вошла в мою жизнь, как дар природы
Som ett regn, som et smekande regn vid Biscaya
Как дождь, как ласкающий дождь у Бискайского залива
Kom du in, som från himmelen sänd för att stanna
Ты вошла, словно с небес ниспослана, чтобы остаться
Du är vind, du är regn, min Rebecca
Ты ветер, ты дождь, моя Ребекка
Som ett ljus, som ett sken I den djupblå natten
Как свет, как сияние в глубокой синей ночи
Som en glimt av de sägenomsusade skatten
Как проблеск легендарных сокровищ
Gom en sol, som en strålande stjärna himlen
Как солнце, как сияющая звезда на небе
Gav du liv, gav du värme åt slumrande minnen
Ты дала жизнь, ты дала тепло дремлющим воспоминаниям
Du är ljus, du är liv, min Rebecca
Ты свет, ты жизнь, моя Ребекка
Ta min hand, låt oss vandra den regnvåta skogen;
Возьми мою руку, давай пройдемся по дождливому лесу
Ta min hand, låt oss trampa den rödbrända jorden;
Возьми мою руку, давай ступим на выжженную землю
Kom med mej, jag skall visa dej blommornas färger;
Пойдем со мной, я покажу тебе цвета цветов
Kom med mej, jag skall visa dom svindlande bergen
Пойдем со мной, я покажу тебе головокружительные горы
Du är jord, du är färg, min Rebecca;
Ты земля, ты цвет, моя Ребекка
Du är blod, du är märg, min Rebecca
Ты кровь, ты плоть, моя Ребекка
Oh, vad jag älskar dej!
О, как я люблю тебя!
Tänk att du älskar mej;
Подумать только, что ты любишь меня
Tänk att vi två är en, min Rebecca!
Подумать только, что мы двое одно, моя Ребекка!
Tänk att jag drömt om dej!
Подумать только, что я мечтал о тебе!
Tänk att du kom till mej;
Подумать только, что ты пришла ко мне
Tänk att vi båda finns, min Rebecca!
Подумать только, что мы оба существуем, моя Ребекка!





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius, Nyberg Olle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.