Paroles et traduction Björn Afzelius - Tankar i Ligurien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tankar i Ligurien
Thoughts in Liguria
Om
man
lever
i
en
ankdamm
och
är
fullständigt
till
freds
If
you
live
in
a
duck
pond
and
are
completely
at
peace
Tror
man
snart
att
gölen
är
en
ocean
You'll
soon
think
the
pond
is
an
ocean
Då
blir
näckrosen
en
urskog
och
man
själv
en
mänskilghet
Then
the
water
lily
becomes
a
jungle
and
you
yourself
become
a
man
Och
på
varje
fråga
har
man
själv
ett
svar
And
you
have
an
answer
to
every
question
Och
allt
bortom
horisonten
känns
skrämmande
och
fel
And
everything
beyond
the
horizon
feels
frightening
and
wrong
Som
ett
onaturligt,
obegerpligt
spel
Like
an
unnatural,
indomitable
game
Då
blundar
man
och
jäser
av
självbelåtenhet
Then
you
close
your
eyes
and
ferment
with
self-complacency
Och
dumheten
blir
snart
ens
religion
And
stupidity
soon
becomes
your
religion
Då
sitter
man
i
Stockholm,
i
Lund
och
Göteborg
Then
you
sit
in
Stockholm,
in
Lund
and
in
Gothenburg
Tre
flugskitar
i
utkanten
av
världen
Three
fly
droppings
on
the
outskirts
of
the
world
Och
bedömmer
och
förkastar,
på
krogar
och
i
kök
And
judge
and
reject,
in
pubs
and
in
kitchens
Och
avgör
vad
som
har
och
saknar
värde
And
decide
what
has
and
lacks
value
Där
vet
man
mer
om
Kina,
Peru
och
USA
There
you
know
more
about
China,
Peru
and
the
USA
Än
de
töntar
vet
som
lever
där
var
dag
Than
those
nerds
who
live
there
every
day
Man
behöver
inte
fråga
dem
själva
hur
det
är
You
don't
have
to
ask
them
themselves
how
it
is
Och
man
behöver
verken
läsa
eller
resa
And
you
don't
need
to
read
or
travel
Det
är
som
om
man
i
Kairo
kräver
köttbullar
med
lök
It's
like
demanding
meatballs
with
onions
in
Cairo
Som
smakar
som
om
mamma
hade
gjort
dem
That
taste
like
mom
made
them
Eller
som
att
på
cafèer
i
Paris
betälla
sill
Or
like
ordering
herring
in
cafes
in
Paris
Och
om
de
tvekar
peka
tinningen
emot
dem
And
if
they
hesitate,
point
your
temple
at
them
Som
att
hålla
Bajen
före
en
sketen
pyramid
Like
holding
Bajen
before
a
shitty
pyramid
Och
en
schottis
före
Beethovens
mystik
And
a
schottis
before
Beethoven's
mysticism
Då
blir
man
sån
som
tysken
är
i
Norditalien
Then
you
become
like
the
German
is
in
Northern
Italy
Och
då
får
man
all
den
kärlek
man
förtjänar
And
then
you
get
all
the
love
you
deserve
"Ja,
kärleken
är
vacker,
det
är
människan
som
är
ful"
"Yes,
love
is
beautiful,
it
is
man
who
is
ugly"
Som
Wennerberg
säger
när
han
är
på
örat
As
Wennerberg
says
when
he's
on
the
floor
Ska
man
skylla
på
systemet
eller
kanske
på
sig
själv?
Should
you
blame
the
system
or
maybe
yourself?
Vem
bestämmer
vad
man
anser
man
ska
göra?
Who
decides
what
you
think
you
should
do?
Men
den
som
bara
blundar
är
inte
riktigt
blind
But
he
who
only
closes
his
eyes
is
not
really
blind
Även
om
det
vore
satan
så
bekvämt
Even
if
it
were
so
devilishly
convenient
Och
om
folkhemspräktigheten
ger
en
ständigt
bryderi
And
if
the
national
homeliness
gives
you
constant
trouble
Får
man
kanske
gå
och
titta
sig
i
spegeln
You
might
as
well
go
and
look
in
the
mirror
Från
min
klippa
i
Ligurien
ser
jag
bönderna
som
går
From
my
cliff
in
Liguria
I
see
the
peasants
walking
Och
svänger
sina
liar
ner
i
dalen
And
swinging
their
scythes
down
into
the
valley
De
arbetar
med
kroppen
under
solens
vita
klot
They
work
with
their
bodies
under
the
sun's
white
globe
För
gamlingarna,
kvinnorna
och
barnen
For
the
old
people,
the
women
and
the
children
I
min
stuga
är
jag
allting,
ute
i
världen
ingenting
In
my
cottage
I
am
everything,
out
in
the
world
nothing
Vilket
värde
vill
jag
sätta
på
mig
själv?
What
value
do
I
want
to
put
on
myself?
Vill
jag
någonsin
begripa
den
jord
vi
springer
ur
If
I
ever
want
to
understand
the
earth
we
spring
from
Får
jag
nog
se
till
att
va
en
smula
ödmjuk!
I
must
make
sure
to
be
a
little
humble!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjoern Svante Afzelius, Ole Bregenborg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.