Björn Afzelius - Tankar Vid 50 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Tankar Vid 50




Tankar Vid 50
Мысли в 50
Jag uppnådde mer än jag någonsin drömt
Я достиг большего, чем когда-либо мечтал,
Jag har upplevt mycket att hälften är glömt
Я столько пережил, что половина забыта.
Men nu är jag tillbaks där jag börja, min vän
Но теперь я вернулся туда, откуда начал, моя милая,
Jag är ensam igen
Я снова один.
Femtio fyllda, med fullvuxna barn
Пятьдесят стукнуло, дети выросли,
väggen hänger troféer rad
На стене висят трофеи в ряд.
Men guldskivor har inget värde för den
Но золотые диски не имеют ценности для того,
Som är ensam igen
Кто снова один.
Framgången kom, och nya vänner med den
Пришел успех, и новые друзья с ним,
Ja, doften av pengar känner många igen
Да, запах денег многие узнают.
Herregud, vilken fest, jag förstår inte än
Боже мой, какой праздник, я до сих пор не понимаю,
Hur jag överlevt
Как я выжил.
Jag ångrar dock inget, det var värt varje spänn
Я ни о чем не жалею, это стоило каждой копейки,
Jag skulle med glädje göra om det igen
Я бы с радостью повторил все снова.
Och minnena är som en kär gammal vän
И воспоминания как дорогой старый друг
I min ensamhet
В моем одиночестве.
Mitt jobb har jag skött, mina barn likaså
Свою работу я выполнил, мои дети тоже,
Och vännerna vet nog precis var jag står
И друзья, наверное, точно знают, кто я.
Men kärleken liknar en ren katastrof
Но любовь похожа на настоящую катастрофу
Nu i efterhand
Сейчас, оглядываясь назад.
Jag har frossat i kvinnor, och blitt älskad som
Я упивался женщинами, и был любим, как немногие,
De har fått min respekt, och allt de pekade
Они получали мое уважение, и все, на что указывали.
Men ingen av dem har någonsin lyckats förstå
Но ни одна из них так и не смогла понять,
Vad jag är för en man
Какой я мужчина.
Några dras till den spänning som finns i mitt jobb
Некоторых привлекает волнение, которое есть в моей работе,
Där man reser och festar, med dom ger ofta opp
Где путешествуешь и веселишься, с ними часто сдаешься,
När det visar sig att också stjärnorna
Когда оказывается, что даже звезды
Bleknar i gryningen
Блекнут на рассвете.
Andra vill ha en man som är i balans
Другие хотят мужчину, который в гармонии с собой,
Som är hemkär och lugn och som känner sin plats
Который домосед и спокоен, и знает свое место.
Men har man sett halva världen kan man aldrig mer
Но если ты видел полмира, ты никогда больше не сможешь
Låta sig tämjas, min vän
Дать себя приручить, моя дорогая.
Jag drömmer om någon som kan ge mej ro
Я мечтаю о той, которая сможет дать мне покой,
Och hålla mig ung, och sen ger mig passion
И сохранить мою молодость, а потом подарить мне страсть.
Jag kräver ju allt, slentrianen är det
Я ведь требую всего, рутина это то,
Som jag fruktar mest
Чего я боюсь больше всего.
Jag blir aldrig bitter, det är emot min natur
Я никогда не стану озлобленным, это против моей природы,
Men jag funderar ibland hur den kvinna ser ut
Но я иногда думаю о том, как выглядит та женщина,
Som inser att i denna trygga figur
Которая поймет, что в этой надежной фигуре
Bor ett kärleksdjur
Живет любящее сердце.
Dagen är kylig, hösten är klar
День прохладный, осень ясная,
Himlen är ovanligt vacker idag
Небо сегодня необыкновенно красиво.
Jag tror jag ska göra som jag
Я думаю, я поступлю так, как
Brukade göra för längesen
Делал когда-то давно.
Jag går ner till havet och sätter mig ner
Я спущусь к морю и сяду,
Och känner hur vindarna blåser mig ren
И почувствую, как ветер очищает меня.
Vem vet, kanske dyker ett nytt fenomen
Кто знает, может быть, новое чудо
Upp ur vågorna
Появится из волн.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.