Björn Afzelius - Vargen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Vargen




Vargen
Волк
Dessa tio hjul som spinner i nacken
Эти десять колёс, что крутятся в затылке,
Långa kedjor av små och stora cykler
Длинные цепи из маленьких и больших циклов.
De roterar runt min elektriska syster
Они вращаются вокруг моей электрической сестры,
Väver en väv, ett silverbroderi
Плетут полотно, серебряную вышивку.
Hjärtat svävar fritt som vråken
Сердце парит свободно, словно ястреб,
Tanken pendlar fram och åter
Мысль мечется взад и вперёд.
Anden i sitt viloläge
Душа в своём спящем режиме,
Sällsamt borta ändå nära
Так странно далеко, и всё же близко.
Och i sexton dagar reste jag från dig
И за шестнадцать дней я ушёл от тебя,
Samma väg tillbaka tog mig åtta
Обратно меня вернул тот же путь за восемь.
Och den dan jag vilade hos dig
И в тот день, когда я отдыхал у тебя,
Gick guld- och silversolen upp tre gånger
Золотое и серебряное солнце всходило трижды.
Livet får alltså en chans till
Жизнь, значит, получает ещё один шанс,
I stort och litet ske vad du vill
В большом и малом случится то, чего ты желаешь.
Andas in den svarta rymden
Вдохни чёрную бездну,
Den vars vishet är oändlig
Чья мудрость бесконечна.
Har du tid har du lust kan du kupa din vinge
Если у тебя есть время, если есть желание, ты можешь сложить своё крыло,
Hålla mig och söva ner mitt sinne
Обнять меня и усыпить мой разум.
Någon välver valv över vårt läger
Кто-то возводит своды над нашим ложем,
Skönt för gamle vargen att sova
Старому волку хорошо бы поспать.
Fader sol har makt att skina
Угасающее солнце властно светить,
Moder jord, en tålig kvinna
Мать-земля терпеливая женщина.
Vattenflicka, trygg i havet
Девушка-вода, спокойная в океане,
Son av smärta här är jag
Сын боли, вот он я.





Writer(s): Turid Lundqvist, Thomas Wiehe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.