Björn Afzelius - Vi älskar dej, Amerika! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Afzelius - Vi älskar dej, Amerika!




Vi älskar dej, Amerika!
Мы любим тебя, Америка!
Jag kom til New York City, jag dansade en natt
Я приехал в Нью-Йорк, всю ночь напролет мы плясали
Med bleka transvestiter som döden snart är fatt.
С бледными трансвеститами, которых вот-вот должна настигнуть смерть.
Dom ville slå mej lycklig med läderpiskorna.
Они хотели сделать меня счастливым с помощью кожаных плетей.
Det är annat än att vänslas med Karlstadstöserna!
Это тебе, знаешь ли, не шуры-муры с девчонками из Карлстада!
Vi älskar dej, Amerika. Såväl som ditt syndrom
Мы любим тебя, Америка. Как и твой синдром -
Att vilja komma etta och aldrig falla från,
Желание быть первыми и никогда не сдаваться,
Att tävla för att vinna, den stilen passar mej.
Соревноваться, чтобы победить, такой стиль мне по душе.
Det säjs du att en bra sås ensam reder sej.
Говорят, что хороший соус сам себя хвалит.
Jag träffade Miss Fonda, dom oförlöstas mor.
Я встретил мисс Фонду, мать всех обездоленных.
Det var vid Three Mile Island, där skräcken ännu bor.
Это было на Три-Майл-Айленд, где до сих пор царит страх.
Hon stod där med detektorn bland halvt förbrända kor.
Она стояла там с детектором среди наполовину сгоревших коров.
Det är annat, liten Karin, än din egen barnatro!
Это тебе, крошка, не твои детские сказки!
Jag reste ner till Florida och gick Disneyland,
Я поехал во Флориду и побывал в Диснейленде,
Där Långben blivit VD och Musse höger hand,
Где Гуфи стал генеральным директором, а Микки - его правой рукой,
Och Pluto skötte böckerna i Svarte Petters stall.
А Плуто вел бухгалтерию в конюшне Черного Пита.
Det är annat det, herr talman, än vårt eget Chapparall!
Это тебе не наш "Чаппараль", господин спикер!
flög vi hem mot Sverige, jag slumra i min stol
Мы полетели обратно в Швецию, я дремал в кресле,
När prästen vid min sida helt plötsligt drog pistol.
Как вдруг сидящий рядом со мной священник выхватил пистолет.
sköt han ner kaptenen, och log mot mej och sa:
Он застрелил капитана, улыбнулся мне и сказал:
"Allt under oss är ditt, allt ovanför tar jag!"
"Все, что ниже нас - твое, все, что выше - мое!"





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius, Wahlqvist Peter Erik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.