Paroles et traduction Björn Afzelius - You Never Can Tell - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell - Live
Никогда не угадаешь - Концертная запись
It
was
a
teenage
wedding,
Это
была
свадьба
подростков,
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
По-настоящему
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
И
вот
теперь
юный
мсье
And
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
мадам
позвонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартиру,
With
a
two
room
Roebuck
sale
Распродажей
из
"Робак".
The
coolerator
was
crammed
Холодильник
был
забит
With
TV
dinners
and
ginger
ale,
Полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work,
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
The
little
money
comin'
worked
out
well
Небольшие
деньги,
которые
приходили,
пригодились.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
had
a
hi-fi
phono,
boy,
did
they
let
it
blast
У
них
был
крутой
проигрыватель,
как
же
они
врубали
его!
Seven
hundred
little
records,
Семьсот
маленьких
пластинок,
All
rock,
rhythm
and
jazz
Рок,
ритм-н-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down,
Но
когда
солнце
садилось,
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
They
bought
a
souped-up
jitney,
Они
купили
тюнингованную
тачку,
'Twas
a
cherry
red
'53,
Вишнево-красную
'53-го.
They
drove
it
down
New
Orleans
Они
поехали
на
ней
в
Новый
Орлеан
To
celebrate
their
anniversary
Отметить
годовщину.
It
was
there
that
Pierre
was
married
Именно
там
Пьер
женился
To
the
lovely
mademoiselle
На
прекрасной
мадемуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
It
was
a
teenage
wedding,
Это
была
свадьба
подростков,
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
По-настоящему
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
И
вот
теперь
юный
мсье
And
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
мадам
позвонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
показывает,
что
никогда
не
угадаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.