Björn Skifs feat. The Ambrosian Singers, London Symphony Orchestra & Anders Eljas - Opening Ceremony - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Skifs feat. The Ambrosian Singers, London Symphony Orchestra & Anders Eljas - Opening Ceremony




Opening Ceremony
Церемония открытия
I′ve a duty as the referee
Как судья, у меня есть долг,
At the start of the match
В начале матча,
On behalf of all our sponsors
От имени всех наших спонсоров,
I must welcome you
Я должен поприветствовать тебя,
Which I do -- there's a catch
Что я и делаю -- есть один нюанс.
I don′t care if you're a champion
Мне всё равно, чемпионка ли ты,
No one messes with me
Со мной шутки плохи.
I am ruthless in upholding
Я безжалостен в отстаивании
What I know is right
Того, что считаю правильным,
Black or white -- as you'll see
Чёрное или белое -- сама увидишь.
I′m on the case
Я слежу за всем,
Can′t be fooled
Меня не обманешь.
Any objection
Любые возражения
Is overruled
Отклоняются.
Yes I'm the Arbiter and I know best
Да, я Арбитр, и я знаю лучше.
He′s impartial, don't push him, he′s unimpressed
Он беспристрастен, не дави на него, он не впечатлен.
You got your tricks
У тебя есть свои хитрости,
Good for you
Рад за тебя,
But there's no gambit I don′t see through
Но нет такого гамбита, который я бы не раскусил.
Oh I'm the Arbiter I know the score
О, я Арбитр, я знаю счёт.
From square one he'll be watching all 64
С первой клетки он будет следить за всеми 64.
If you′re thinking of the kind of thing
Если ты думаешь о том,
That we′ve seen in the past
Что мы видели в прошлом,
Chanting gurus, walkie-talkies,
Распевающие гуру, рации,
Walkouts, hypnotists,
Уходы, гипнотизёры,
Tempers, fists -- not so fast
Вспышки гнева, кулаки -- не торопись.
This is not the start of World War Three
Это не начало Третьей мировой войны.
No political ploys
Никаких политических игр.
I think both your constitutions are terrific so
Я думаю, что ваши конституции великолепны, так что
Now you know -- be good boys
Теперь ты знаешь -- будьте хорошими девочками.
I'm on the case
Я слежу за всем,
Can′t be fooled
Меня не обманешь.
Any objection
Любые возражения
Is overruled
Отклоняются.
Yes I'm the Arbiter and I know best
Да, я Арбитр, и я знаю лучше.
He′s impartial, don't push him, he′s unimpressed
Он беспристрастен, не дави на него, он не впечатлен.
You got your tricks
У тебя есть свои хитрости,
Good for you
Рад за тебя,
But there's no gambit I don't see through
Но нет такого гамбита, который я бы не раскусил.
Oh I′m the Arbiter I know the score
О, я Арбитр, я знаю счёт.
From square one he′ll be watching all 64
С первой клетки он будет следить за всеми 64.
Yes I'm the Arbiter I know the score
Да, я Арбитр, я знаю счёт.
From square one he′s watching all 64
С первой клетки он следит за всеми 64.
No one can deny that these are difficult times...
Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена...
No one can deny that these are difficult times...
Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена...
No one can deny that these are difficult times...
Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена...
It's the U.S. versus U.S.S.R.
Это США против СССР.
Yet we more or less are --
И всё же мы более или менее --
No one can deny that these are difficult times...
Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена...
-- to our credit putting all that aside
-- к нашей чести, оставляем всё это в стороне.
We have swallowed our pride
Мы проглотили свою гордость.
These are dangerous and difficult times...
Это опасные и трудные времена...
It really doesn′t matter who comes out on top, who gets the chop
На самом деле неважно, кто победит, а кто проиграет.
No one's way of life is threatened by a flop --
Ничей образ жизни не находится под угрозой из-за провала --
But we′re gonna smash their bastard
Но мы собираемся разгромить этого ублюдка,
Make him wanna change his name
Заставить его захотеть сменить имя,
Take him to the cleaners and devastate him
Оставить его без гроша и уничтожить,
Wipe him out, humiliate him
Стереть его в порошок, унизить.
We don't want the whole world saying
Мы не хотим, чтобы весь мир говорил,
They can't even win a game
Что они не могут даже выиграть игру.
We have never reckoned
Мы никогда не рассчитывали
On coming second
На второе место.
There′s no use in losing
Нет смысла проигрывать.
It′s the U.S. versus U.S.S.R.
Это США против СССР.
Yet we more or less are --
И всё же мы более или менее --
No one can deny that these are difficult times
Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена.
-- to our credit putting all that aside
-- к нашей чести, оставляем всё это в стороне.
We have swallowed our pride
Мы проглотили свою гордость.
These are very difficult and dangerous times...
Это очень трудные и опасные времена...
The value of events like this need not be stressed
Ценность таких событий, как это, не нуждается в подчеркивании,
When East and West
Когда Восток и Запад
Can meet as comrades, ease the tension over drinks
Могут встретиться как товарищи, снять напряжение за бокалом,
Through sporting links
Через спортивные связи,
As long as their man sinks
Пока их человек тонет.
Whether you are pro or anti
Независимо от того, за или против ты,
Or could not care less
Или тебе всё равно,
We are here to tell you
Мы здесь, чтобы сказать тебе,
We are here to sell you chess
Мы здесь, чтобы продать тебе шахматы.
Not a chance of you escaping from our wiles
У тебя нет шансов избежать наших уловок.
We've locked the doors, we′ve blocked the aisles
Мы заперли двери, мы заблокировали проходы.
We've a franchise worth exploiting
У нас есть франшиза, которую стоит использовать,
And we will -- yes we will!
И мы будем -- да, мы будем!
When it comes to merchandising
Когда дело доходит до мерчендайзинга,
We could kill
Мы могли бы убить.
When you get up --
Когда ты встаёшь --
When you get up in the morning
Когда ты встаёшь утром,
Till you crash at night
Пока не рухнешь ночью,
You will have to live your life
Тебе придётся жить своей жизнью
With bishop, rook and knight
Со слоном, ладьёй и конём.
Clean your teeth with chequered toothpaste
Чисти зубы клетчатой зубной пастой,
Wear our vests
Носи наши майки,
Our kings and queens on bouncing breasts
Наши короли и королевы на упругой груди.
You could even buy a set
Ты могла бы даже купить набор
And learn to play
И научиться играть.
We don′t mind we'll sell you something
Нам всё равно, мы продадим тебе что-нибудь
Anyway
В любом случае.
We′ve done all our market research
Мы провели все наши маркетинговые исследования,
And our findings show
И наши результаты показывают,
That this game of chess could be around
Что эта игра в шахматы может быть актуальна
A month or so
Месяц или около того.
Maybe it's a bit confusing
Может быть, это немного странно
For a game
Для игры,
But Rubik's Cubes were much the same
Но с кубиками Рубика было то же самое.
In the end the whole world bought one
В конце концов, весь мир купил по одному,
All were gone
Все были распроданы.
By which time we merchandisers
К тому времени мы, мерчендайзеры,
Had moved on
Двинулись дальше.
By which time we had moved on!
К тому времени мы двинулись дальше!
I′m on the case, can′t be fooled
Я слежу за всем, меня не обманешь.
Any objection is overruled
Любые возражения отклоняются.
Don't try to tempt me -- you′ve no hope
Не пытайся искушать меня -- у тебя нет надежды.
I don't like women, I don′t take dope
Я не люблю женщин, я не употребляю наркотики.
I'm the Arbiter I know the score
Я Арбитр, я знаю счёт.
From square one he′ll be watching all 64
С первой клетки он будет следить за всеми 64.
You got your tricks -- good for you
У тебя есть свои хитрости -- рад за тебя.
But there is no gambit I don't see through
Но нет такого гамбита, который я бы не раскусил.
I'm the Arbiter and I know best
Я Арбитр, и я знаю лучше.
E′s impartial don′t push him he's unimpressed
Он беспристрастен, не дави на него, он не впечатлен.
I′m the Arbiter my word is law
Я Арбитр, моё слово закон.
From square one he'll be watching you...
С первой клетки он будет следить за тобой...
Don′t you find it rather touching to behold
Разве тебе не трогательно видеть,
The game that came in from the cold
Игру, которая пришла с холода,
Seen for what it is -- religion plus finesse
Увиденной такой, какая она есть -- религия плюс изящество,
Countries, classes, creeds, as one in
Страны, классы, вероисповедания, как одно целое в
Love of chess
Любви к шахматам.





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Tim Rice, Bjoern K. Ulvaeus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.