Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Pity the Child - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Pity the Child




When I was nine I learned survival
Когда мне было девять, я научился выживать.
Taught myself not to care
Я научил себя не волноваться.
I was my single good companion
Я был моим единственным хорошим товарищем.
Taking my comfort there
Принимая там мое утешение
Up in my room I planned my conquests
Наверху в своей комнате я планировал свои завоевания.
On my own -- never asked for a helping hand
Сам по себе-никогда не просил руки помощи.
No one would understand
Никто бы не понял,
I never asked the pair who fought below
я никогда не спрашивал тех, кто сражался внизу.
Just in case they said "No."
На случай, если они скажут "Нет".
Pity the child who has ambition
Пожалейте ребенка у которого есть амбиции
Knows what he wants to do
Он знает, что хочет сделать.
Knows that he'll never fit the system
Знает, что никогда не впишется в систему.
Others expect him to
Другие ждут от него этого.
Pity the child who knew his parents
Жаль ребенка, который знал своих родителей.
Saw their faults, saw their love die before his eyes
Видел их ошибки, видел, как их любовь умирает у него на глазах.
Pity the child that wise
Пожалейте ребенка, который так мудр.
He never asked "Did I cause your distress?"
Он никогда не спрашивал: причинил тебе боль?"
Just in case they said "Yes."
На всякий случай они сказали "Да".
When I was twelve my father moved out
Когда мне было двенадцать, мой отец переехал.
Left with a whimper -- not with a shout
Ушел со стоном, но не с криком.
I didn't miss him -- he made it perfectly clear
Я не скучала по нему-он ясно дал мне это понять.
I was a fool and probably queer
Я был дураком и, возможно, чудаком.
Fool that I was I thought this would bring
Какой же я был дурак я думал что это принесет
Those he had left closer together
Те, кого он оставил ближе друг к другу.
She made her move the moment he crawled away
Она сделала шаг в тот момент, когда он отполз.
I was the last the woman told
Я была последней сказала женщина
She never let her bed get cold
Она никогда не позволяла своей постели остыть.
Someone moved in -- I shut my door
Кто-то вошел - я закрыл дверь.
Someone to treat her just the same way as before.
Кто-то, кто будет обращаться с ней так же, как раньше.
I took the road of least resistance
Я выбрал путь наименьшего сопротивления.
I had my game to play
У меня была своя игра.
I had the skill, and more -- the hunger
У меня был навык и даже больше-голод.
Easy to get away
Легко сбежать
Pity the child with no such weapons
Жаль ребенка, у которого нет такого оружия.
No defense, no escape from the ties that bind
Нет защиты, нет спасения от уз, которые связывают нас.
Always a step behind
Всегда на шаг позади.
I never called to tell her all I'd done
Я никогда не звонил ей, чтобы рассказать обо всем, что я сделал.
I was only her son!
Я был всего лишь ее сыном!
Pity the child but not forever
Жаль ребенка но не навсегда
Not if he stays that way
Нет, если он останется таким.
He can get all he ever wanted
Он может получить все, что когда-либо хотел.
If he's prepared to pay
Если он готов заплатить.
Pity instead the careless mother
Вместо этого жалость к беспечной матери.
What she missed,
Чего ей не хватало?
What she lost when she let me go
Что она потеряла, когда отпустила меня?
And I wonder does she know
И мне интересно знает ли она
I wouldn't call.
Я бы не стал звонить.
A crazy thing to do
Безумный поступок
Just in case she said, "Who?
На всякий случай она спросила: "Кто?





Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.