Paroles et traduction Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Pity the Child
When
I
was
nine
I
learned
survival
Когда
мне
было
девять,
я
научился
выживать.
Taught
myself
not
to
care
Я
научил
себя
не
волноваться.
I
was
my
single
good
companion
Я
был
моим
единственным
хорошим
товарищем.
Taking
my
comfort
there
Принимая
там
мое
утешение
Up
in
my
room
I
planned
my
conquests
Наверху
в
своей
комнате
я
планировал
свои
завоевания.
On
my
own
--
never
asked
for
a
helping
hand
Сам
по
себе-никогда
не
просил
руки
помощи.
No
one
would
understand
Никто
бы
не
понял,
I
never
asked
the
pair
who
fought
below
я
никогда
не
спрашивал
тех,
кто
сражался
внизу.
Just
in
case
they
said
"No."
На
случай,
если
они
скажут
"Нет".
Pity
the
child
who
has
ambition
Пожалейте
ребенка
у
которого
есть
амбиции
Knows
what
he
wants
to
do
Он
знает,
что
хочет
сделать.
Knows
that
he'll
never
fit
the
system
Знает,
что
никогда
не
впишется
в
систему.
Others
expect
him
to
Другие
ждут
от
него
этого.
Pity
the
child
who
knew
his
parents
Жаль
ребенка,
который
знал
своих
родителей.
Saw
their
faults,
saw
their
love
die
before
his
eyes
Видел
их
ошибки,
видел,
как
их
любовь
умирает
у
него
на
глазах.
Pity
the
child
that
wise
Пожалейте
ребенка,
который
так
мудр.
He
never
asked
"Did
I
cause
your
distress?"
Он
никогда
не
спрашивал:
"я
причинил
тебе
боль?"
Just
in
case
they
said
"Yes."
На
всякий
случай
они
сказали
"Да".
When
I
was
twelve
my
father
moved
out
Когда
мне
было
двенадцать,
мой
отец
переехал.
Left
with
a
whimper
--
not
with
a
shout
Ушел
со
стоном,
но
не
с
криком.
I
didn't
miss
him
--
he
made
it
perfectly
clear
Я
не
скучала
по
нему-он
ясно
дал
мне
это
понять.
I
was
a
fool
and
probably
queer
Я
был
дураком
и,
возможно,
чудаком.
Fool
that
I
was
I
thought
this
would
bring
Какой
же
я
был
дурак
я
думал
что
это
принесет
Those
he
had
left
closer
together
Те,
кого
он
оставил
ближе
друг
к
другу.
She
made
her
move
the
moment
he
crawled
away
Она
сделала
шаг
в
тот
момент,
когда
он
отполз.
I
was
the
last
the
woman
told
Я
была
последней
сказала
женщина
She
never
let
her
bed
get
cold
Она
никогда
не
позволяла
своей
постели
остыть.
Someone
moved
in
--
I
shut
my
door
Кто-то
вошел
- я
закрыл
дверь.
Someone
to
treat
her
just
the
same
way
as
before.
Кто-то,
кто
будет
обращаться
с
ней
так
же,
как
раньше.
I
took
the
road
of
least
resistance
Я
выбрал
путь
наименьшего
сопротивления.
I
had
my
game
to
play
У
меня
была
своя
игра.
I
had
the
skill,
and
more
--
the
hunger
У
меня
был
навык
и
даже
больше-голод.
Easy
to
get
away
Легко
сбежать
Pity
the
child
with
no
such
weapons
Жаль
ребенка,
у
которого
нет
такого
оружия.
No
defense,
no
escape
from
the
ties
that
bind
Нет
защиты,
нет
спасения
от
уз,
которые
связывают
нас.
Always
a
step
behind
Всегда
на
шаг
позади.
I
never
called
to
tell
her
all
I'd
done
Я
никогда
не
звонил
ей,
чтобы
рассказать
обо
всем,
что
я
сделал.
I
was
only
her
son!
Я
был
всего
лишь
ее
сыном!
Pity
the
child
but
not
forever
Жаль
ребенка
но
не
навсегда
Not
if
he
stays
that
way
Нет,
если
он
останется
таким.
He
can
get
all
he
ever
wanted
Он
может
получить
все,
что
когда-либо
хотел.
If
he's
prepared
to
pay
Если
он
готов
заплатить.
Pity
instead
the
careless
mother
Вместо
этого
жалость
к
беспечной
матери.
What
she
missed,
Чего
ей
не
хватало?
What
she
lost
when
she
let
me
go
Что
она
потеряла,
когда
отпустила
меня?
And
I
wonder
does
she
know
И
мне
интересно
знает
ли
она
I
wouldn't
call.
Я
бы
не
стал
звонить.
A
crazy
thing
to
do
Безумный
поступок
Just
in
case
she
said,
"Who?
На
всякий
случай
она
спросила:
"Кто?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.