Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Quartet (A Model of Decorum and Tranquility) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Quartet (A Model of Decorum and Tranquility)




We wish, no, must, make our disgust
Мы хотим, нет, должны вызвать отвращение.
With this abuse perfectly clear
С этим оскорблением все совершенно ясно
We′re here for chess --
Мы здесь ради шахмат ...
Are the U.S.?
Это США?
If so, why foul the atmosphere?
Если да, то зачем портить атмосферу?
I must protest -- our delegation
Я должен протестовать - наша делегация
Has a host of valid points to raise.
Имеет множество действительных очков для повышения.
It's not just black and white
Это не просто черное и белое.
If I may coin a phrase
Если позволите, отчеканю фразу.
As any neutral would attest.
Это подтвердит любой нейтрал.
But we concede
Но мы уступаем.
The fact his masters bend the rules is not your fault
То что его хозяева нарушают правила Не твоя вина
We′ll overlook your crude political assault
Мы не будем обращать внимания на ваши грубые политические нападки.
Then under protest he'll proceed.
Затем, протестуя, он продолжит.
If your man's so sweet
Если твой мужчина такой милый ...
Then why his fighting talk?
Тогда к чему его боевые речи?
If he says we cheat
Если он скажет что мы жульничаем
Then why on earth did he go take a walk?
Тогда с какой стати он пошел прогуляться?
I am not surprised he wanted fresher air
Я не удивлен, что ему захотелось свежего воздуха.
Once he realized there was no hope
Однажды он понял, что надежды нет.
Of your guys playing fair.
Твои парни играют честно.
How sad
Как грустно
To see
Видеть
It′s very sad to see
Это очень печально видеть.
The ancient and distinguished game that used to be
Древняя и выдающаяся игра, которая когда-то была ...
A model of decorum and tranquility
Образец приличия и спокойствия.
Become like any other sport
Стань, как любой другой вид спорта.
A battleground for rival ideologies
Поле битвы соперничающих идеологий.
To slug it out with glee.
Выплеснуть его с ликованием.
I would say with regard to
Я бы сказал, что в отношении
Him it is hard to
Ему трудно это сделать
Rebut
Опровергать
Ever-growing suspicions
Постоянно растущие подозрения.
My opposition′s
Моя оппозиция ...
A nut.
Орешек.
I would have said
Я бы сказал ...
You'd understand the strain and pressure getting where he′s got
Ты бы понял, какое напряжение и давление он испытывает.
For then you'd simply call him highly strung and not
Потому что тогда ты просто назовешь его взвинченным и не
Imply that he was off his head.
Намекнуть, что он был не в себе.
But how on earth can someone even
Но как, черт возьми, кто-то может ...
Half as civilized and nice as you
Наполовину такой же цивилизованный и милый, как ты.
Be part of such a self-destructive
Быть частью такого саморазрушения.
Point of view?
Точка зрения?
I hope he pays you
Надеюсь, он тебе заплатит.
What you′re worth.
Чего ты стоишь.
I'm not getting rich
Я не разбогатею.
My only interest
Мой единственный интерес
Is in something which
Есть ли что-то, что
Gives me the chance
Дает мне шанс?
Of working with the best.
Работать с лучшими.
I can only say
Я могу только сказать
I hope your dream comes true
Надеюсь, твоя мечта сбудется.
Till that far-off day
До того далекого дня ...
I hope you cope
Надеюсь, ты справишься.
With helping number two.
С помощью номера два.
How sad
Как грустно
To see
Видеть
It′s very sad to see
Это очень печально видеть.
The ancient and distinguished game that used to be
Древняя и выдающаяся игра, которая когда-то была ...
A model of decorum and tranquility
Образец приличия и спокойствия.
Become like any other sport
Стань, как любой другой вид спорта.
A battleground for rival ideologies
Поле битвы соперничающих идеологий.
To slug it out with glee.
Выплеснуть его с ликованием.





Writer(s): Wakeman, Anderson, Bruford, Howe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.