Paroles et traduction Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Talking Chess
Anatoly
(spoken.)
What
are
you
doing
here?
Анатолий
(говорит.)
что
ты
здесь
делаешь?
Frederick:
This
is
the
one
situation,
I
wanted
most
to
avoid.
Фредерик:
это
единственная
ситуация,
которой
я
больше
всего
хотел
избежать.
Anatoly:
Then
what
on
earth
are
you
doing?
You
could
be
better
employed.
Анатолий:
тогда
чем
же
ты
занимаешься?
Frederick:
No,
please
here
me
out.
I
think
I
can
help.
Фредерик:
Нет,
пожалуйста,
выпустите
меня
отсюда.
Anatoly:
If
it's
about
Florence,
I'm
warning
you...
Анатолий:
если
речь
о
Флоренции,
предупреждаю...
Frederick:
It's
not
about
her.
Your
wife
or
your
kids,
or
money,
or
Walter,
or
Molokov...
Фредерик:
дело
не
в
ней.
твоя
жена
или
твои
дети,
или
деньги,
или
Уолтер,
или
Молоков...
Anatoly:
What
the
hell
is
it?
Анатолий:
что
за
чертовщина?
Frederick:
I
want
to
talk
chess.
Фредерик:
я
хочу
поговорить
о
шахматах.
Anatoly
(spoken.)
Chess?
Анатолий
(говорит.)
шахматы?
Frederick:
Something
I've
noticed
in
Viigand,
is
his
King's
Indian
Defense.
One
of
the
lines
he's
been
trying,
doesn't
completely
make
sense.
Фредерик:
кое-что,
что
я
заметил
в
Вииганде,
- это
его
Индийская
защита
короля.
Anatoly:
I...
I
don't
understand.
Анатолий:
я...
я
не
понимаю.
Frederick:
I
told
you
his
King's
Indian...
Фредерик:
я
говорил
тебе,
что
его
Король-индеец...
Anatoly:
No
I
don't
understand
why
you're
helping
me.
Анатолий:
Нет,
я
не
понимаю,
почему
ты
мне
помогаешь.
Frederick:
Because
I
love
chess.
Does
nobody
else?
Jesus!
Sometimes
I
think
I'm
the
only
one...
How
can
you
let
mediocrity
win?
Фредерик:
потому
что
я
люблю
шахматы.
а
больше
никто?
Господи!
иногда
мне
кажется,
что
я
один
такой
...
как
ты
можешь
позволять
посредственности
побеждать?
Anatoly:
What
about
Florence's
father?
My
wife
and
my
children...
Анатолий:
а
как
же
отец
Флоренс?
моя
жена
и
мои
дети...
Frederick:
You've
let
them
all
down
already.
Win
or
betray
yourself
too.
You,
don't
want
those
shits,
to
get
what
they
want.
Фредерик:
ты
уже
подвел
их
всех.
Победи
или
предай
себя
тоже.
ты
не
хочешь,
чтобы
эти
говнюки
получили
то,
что
они
хотят.
Anatoly:
They'll
get
what
they
want.
They
always
do.
Анатолий:
они
получат
то,
что
хотят.
Frederick:
No,
they
won't
if
you
win.
Be
true
to
the
game.
The
one
thing
you
know
you
can
count
upon...
Фредерик:
нет,
они
не
будут,
если
ты
выиграешь.
Будь
верен
игре.
единственное,
на
что
ты
можешь
рассчитывать...
Anatoly:
What
about
Florence?
Анатолий:
А
как
же
Флоренция?
Frederick:
The
one
thing
is
chess.
Фредерик:
единственная
вещь-шахматы.
Anatoly
(spoken.)
Chess?
Анатолий
(говорит.)
шахматы?
Frederick
(spoken.)
How
can
you
let
mediocrity
win?
You
have
one
chance
left.
Win
for
chess!
You
are
five
one
up,
now
it's
five
all.
Get,
a
grip.
Фредерик
(говорит.)
Как
ты
можешь
позволить
посредственности
победить?
у
тебя
остался
один
шанс.
выиграть
в
шахматы!
ты
пять
один
вверх,
теперь
пять
все.
Возьми
себя
в
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.