Bjørn Eidsvåg - Aleina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Aleina




Aleina
Одна
står eg her og vakle øve avgrunnen igjen
Вот я снова стою, шатаясь над пропастью,
Kaos smile te meg som om eg va ein gammal venn
Хаос улыбается мне, словно старый друг.
Eg har gått meg sjøl te blods - eg e hudlaus og naken
Я истерзал себя до крови, я обнажённая душа,
Om det bare va et mareritt, men eg e lys vaken
Если бы это был просто кошмар, но я бодрствую.
Aleina, aleina
Одна, одна,
Aleina, aleina igjen
Одна, снова одна.
Eg sprang te "psykofolket". Dei sa: "det e bare, bare"
Я бежал к «психам». Они сказали: «Это просто, просто»,
Og menigheten sang: "ingen e trygg for fare"
А паства пела: «Никто не застрахован от опасности».
Min venn, kunstneren, grein, for han va sjøl misforstått
Мой друг, художник, плакал, потому что его не понимали,
Og menigmannen sa: "det vil helst godt"
А обыватель говорил: «Всё будет хорошо».
Aleina, aleina
Одна, одна,
Aleina, aleina igjen
Одна, снова одна.
Nåken ropte: "sunnhet", - andre va'kje inne
Кто-то кричал: «Здравомыслие!», другие не были дома,
Dei hadde skifta image og sluppe te der solå skinne
Они сменили имидж и позволили солнцу сиять.
Alle hadde håver, men nåken mangla føter
У всех были сети, но у некоторых не хватало ног,
Dei fauk omkring med vinden og skreiv ut "ikkje in nok"- bøter
Они кружились на ветру и писали «недостаточно хорош».
Aleina, aleina
Одна, одна,
Aleina, aleina igjen
Одна, снова одна.
gjekk eg te meg sjøl. Eg hadde kappa og linjal
Тогда я обратился к себе. У меня были ножницы и линейка,
Eg stod og preika fine ord om avmakt og moral
Я стоял и говорил красивые слова о бессилии и морали,
det va'kje møkje hjelp å i selskap med meg sjøl
Но от этого было мало толку в компании с самим собой.
- Kom legestand og svirebrødre- gi meg dop og øl!
Приходите, лекари и собутыльники, дайте мне дури и пива!
Aleina, aleina
Одна, одна,
Aleina, aleina igjen
Одна, снова одна.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.