Bjørn Eidsvåg - Du Tok Ikkje Auene Dine Frå Meg - traduction des paroles en allemand




Du Tok Ikkje Auene Dine Frå Meg
Du Nahmst Deine Augen Nicht Von Mir
Eg såg deg komma
Ich sah dich kommen
Eg såg du va' rein
Ich sah, du warst rein
Eg blei heilt ifrå meg forbanna deg og grein
Ich war wie versteinert, verfluchte dich und weinte
Eg hadde bedt og ropt lenge
Ich hatte gebetet und gerufen so lange
Kvifor kom du ikkje før
Warum kamst du nicht früher
va' det for seint
Jetzt war es zu spät
Eg hadde bolta mi dør
Ich hatte meine Tür verschlossen
Eg va' ein statue med hjarta som
Ich war eine Statue mit einem Herzen,
Banka i granitt
Das in Granit schlug
Berre steinur og ørken va'
Nur Steine und Wüste waren
Landskapet mitt
Meine Landschaft
Du tok ikkje auene dine frå meg
Du nahmst deine Augen nicht von mir
Du såg te det sprang vatten fram frå stein
Du sahst, wie Wasser aus Stein sprang
Eg kviskra: Du ikkje ifrå meg!
Ich flüsterte: Du darfst nicht von mir gehen!
Du tok meg tett inn te deg og grein
Du zogst mich eng an dich und weintest
Du grein
Du weintest
Eg vet'kje ka eg fant
Ich weiß nicht, was ich fand
Eg vet'kje ka eg fekk
Ich weiß nicht, was ich bekam
Sjøl om eg blei trist
Selbst wenn ich traurig war
Va' eg hail du gjekk
War ich heil, als du gingst
Eg hadde sett eit glimt av himmel,
Ich hatte einen Blick des Himmels gesehen,
Men eg kjente lukt av jord
Doch ich roch die Erde
Og eg forsto at mårådagen
Und ich verstand, dass der morgige Tag
Alt bere' dine spor
Schon deine Spuren trägt
Eg fekk pusta i din nåde, og fekk
Ich durfte in deiner Gnade atmen und bekam
Evne te å sjå
Die Fähigkeit zu sehen
Ditt bilde i min neste, og fekk mot te å
Dein Bild in meinem Nächsten und Mut zu gehen
Du tok ikkje auene dine ...
Du nahmst deine Augen nicht ...
Der tårene dine møtt jord
Wo deine Tränen die Erde trafen
Vaks ei rosa, vaks ditt ord
Wuchs eine Rose, wuchs dein Wort
Du sa: Ta imot gåva, bror
Du sagtest: Nimm das Geschenk an, Bruder
du gjekk va' det strimer av blod
Als du gingst, waren Streifen von Blut
I ditt spor
In deiner Spur





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.