Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Ingen E Bare Det Me Ser (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingen E Bare Det Me Ser (Remastered)
Никто не таков, каким кажется (Ремастеринг)
Nåken
stjele
andres
vinger
Кто-то
крадёт
чужие
крылья,
Og
lyge
på
seg
vidd
og
vet
И
лжёт
о
своём
уме
и
знаниях,
Og
nåken
smykke
seg
med
ringer
А
кто-то
украшает
себя
кольцами,
Som
visstnok
git
identitet
Которые
якобы
дают
индивидуальность.
Nåken
lik
ikkje
seg
sjøl
Кто-то
себе
не
нравится
Og
sprade
rundt
i
lånte
fjør
И
щеголяет
в
заимствованных
перьях.
Andre
trivs
på
egen
kjøl
Другие
наслаждаются
своей
участью,
Men
vi'kje
sei
det
vis
du
spør
Но
ты
не
можешь
сказать
этого,
если
спросишь.
Det
e
lurt
å
væra
åpen
og
rause
Разумно
быть
открытым
и
щедрым,
Det
e'kje
smart
å
fella
dommar
for
fort
Неразумно
судить
поспешно.
Det
kan
vær
farverikt
og
flott
hos
den
tause
У
молчаливого
может
быть
красочно
и
великолепно,
Og
den
"verste"
vær
av
flottaste
sort
А
"худший"
может
быть
самым
лучшим.
Me
e
alle
mer
enn
me
forstår
Мы
все
больше,
чем
понимаем,
Me
ser
kunn
litt
av
det
som
foregår
Мы
видим
лишь
крупицу
происходящего.
Det
e
spennande
det
her:
Это
увлекательно:
Ingen
e
bare
det
me
ser
Никто
не
таков,
каким
кажется.
Det
kan
vær
storm
der
det
ser
stilt
ut
Где
кажется
тихим,
может
быть
буря,
Det
kan
vær
sårt
der
det
e
hardt
Где
кажется
жестким,
может
быть
больно.
Det
kan
vær
tøft
der
det
ser
snilt
ut
Где
кажется
милым,
может
быть
тяжело,
Og
den
som
true
kan
vær
sart
А
тот,
кто
угрожает,
может
быть
чувствителен.
Den
beskjedne
kan
vær
ein
pøbel
Скромный
может
быть
бунтарем,
Pg
den
rause
kan
vær
stri
А
щедрый
может
быть
строгим.
Og
den
som
ser
ut
som
et
"møbel"
А
тот,
кто
выглядит
как
"мебель",
Kan
vær
et
fyrverkeri
Может
быть
фейерверком.
Det
e
lurt
å
væra
åpen
og
rause...
Разумно
быть
открытым
и
щедрым...
Me
e
kver
og
ein
ei
gåta
Каждый
из
нас
- загадка,
Et
lite
univers
Маленькая
вселенная.
Ikkje
lette
åbli
kloke
på
Нелегко
понять,
Me
forsøke
å
forstå
oss
Мы
пытаемся
понять
друг
друга
På
kryss
og
på
tvers
Вдоль
и
поперёк,
Men
har
veldig
langt
igjen
å
gå
Но
нам
ещё
очень
далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjørn Eidsvåg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.