Bjørn Eidsvåg - Jerusalem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Jerusalem




Jerusalem
Jerusalem
Dei kalle deg den hellige by
They call you the holy city
Hos deg har endog gudane hatt bolig
Even the gods have dwelled in you
Du burde stått der rakrygga og kry
You should have stood tall and proud
Men virke nåke skamfull og urolig
But seem rather ashamed and restless now
Fredsfyrstane sjøl har talt om fred i dine gater
The princes of peace themselves have spoken of peace in your streets
Du vendte visst det døva øyra te
You must have turned a deaf ear
Alvoret blei omgjort te sirkus og teater
Seriousness was turned into a circus and theater
Og rett tru blei satt høgare enn fred
And true faith was put higher than peace
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Has the Lord Himself forsaken you
Din hellighet e vanskelig å sjå
Your holiness is hard to see
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Have the saints deceived you
Eller har du alltid vore sånn som
Or have you always been like this
vanskelig å skjønna seg
So hard to understand
Dei kives om det mesta hos deg
They quarrel about most things with you
Om myter og om kim som "tok deg" først
About myths and about who "took you" first
Det tas liv og spilles blod ustanseleg
Lives are taken and blood is shed incessantly
Og alle seie kjærleiken e størst
And all say that love is greatest
Øve deg, Jerusalem, e det kje som har felt tårer
Over you, Jerusalem, there are not a few who have shed tears
Men neppe månge som
But hardly as many as now
Eg går trist i dine gater som ein av månge dårer
I walk sadly in your streets like one of many fools
Som trudde her va sjelefred og
Who believed that there was peace of mind to be found here
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Has the Lord Himself forsaken you
Din hellighet e vanskelig å sjå
Your holiness is hard to see
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Have the saints deceived you
Eller har du alltid vore sånn som
Or have you always been like this
Du sko ha vist oss veien te forsoning og fred
You should have shown us the way to reconciliation and peace
Du, den aller helligste blant byer
You, the holiest of cities
Du sko ha løft opp dei som krenkes og dei som brytes ned
You should have lifted up those who are oppressed and those who are broken down
Og tatt oss inn i dine himmelske vyer
And taken us into your heavenly views
Du, den aller helligste blant byer
You, the holiest of cities
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har vårherre sjøl forlatt deg
Has the Lord Himself forsaken you
Din hellighet e vanskelig å sjå
Your holiness is hard to see
Ka har skjedd, Jerusalem
What has happened, Jerusalem
Har dei hellige bedratt deg
Have the saints deceived you
Eller har du alltid vore sånn som
Or have you always been like this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.