Bjørn Eidsvåg - Nå Er Vår Tid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Nå Er Vår Tid




Nå Er Vår Tid
Сейчас наше время
Den perle som du gav oss heter jorden
Жемчужину, что ты подарил нам, зовут Земля,
En blank juvel av himmel, sjø og land
Чистейший самоцвет из неба, моря и суши.
Din skaperdrøm e alltid like vakker
Твой замысел творца всегда прекрасен,
Du lar det myldre liv i luft og vann
Ты позволяешь жизни бурлить в воздухе и воде.
er vår tid
Сейчас наше время,
Snart er vi kanskje døde
Скоро нас, быть может, не станет.
Vi kan forgå i
Мы можем погибнуть
Bombe, krig og brann
От бомб, войны и пожаров.
kjemp, mitt folk
Так борись же, мой народ,
Mot alt som legger øde
Против всего, что несет разрушение
Ditt gode liv jordens åkerland
Твоей благой жизни на землях плодородных.
Din drøm om jorden har vi alle sviktet
Твою мечту о Земле мы все предали,
Det er vår skyld og derfor vil vi be
Это наша вина, и потому мы молим:
Gi oss tilbake drømmen som vi mistet
Верни нам мечту, что мы потеряли,
vi kan hindre mordet i å skje
Чтобы мы смогли предотвратить убийство грядущее.
er vår tid
Сейчас наше время,
Snart er vi kanskje døde
Скоро нас, быть может, не станет.
Vi kan forgå i
Мы можем погибнуть
Bombe, krig og brann
От бомб, войны и пожаров.
kjemp, mitt folk
Так борись же, мой народ,
Mot alt som legger øde
Против всего, что несет разрушение
Ditt gode liv jordens åkerland
Твоей благой жизни на землях плодородных.
Vår lille klode virvles gjennom tiden
Наш маленький шарик вертится сквозь время,
reise mot den siste store dag
На пути к последнему великому дню,
Da din rettferdighet skal bryte gjennom
Когда твоя справедливость восторжествует
Og smelte jordens kulde, hat og nag
И растопит земные холод, ненависть и злобу.
er vår tid
Сейчас наше время,
Snart er vi kanskje døde
Скоро нас, быть может, не станет.
Vi kan forgå i
Мы можем погибнуть
Bombe, krig og brann
От бомб, войны и пожаров.
kjemp, mitt folk
Так борись же, мой народ,
Mot alt som legger øde
Против всего, что несет разрушение
Ditt gode liv jordens åkerland
Твоей благой жизни на землях плодородных.
La jordens perle funkle for ditt øye
Пусть земная жемчужина сияет для твоих очей,
Gi oss tilbake drømmen ren og ny
Верни нам мечту чистой и новой.
Vis oss den vei som vi i tro vandre
Укажи нам путь, по которому мы должны идти с верой
Mot frihets dag og frelsens morgengry
К дню свободы и утренней заре спасения.
er vår tid
Сейчас наше время,
Snart er vi kanskje døde
Скоро нас, быть может, не станет.
Vi kan forgå i
Мы можем погибнуть
Bombe, krig og brann
От бомб, войны и пожаров.
kjemp, mitt folk
Так борись же, мой народ,
Mot alt som legger øde
Против всего, что несет разрушение
Ditt gode liv jordens åkerland
Твоей благой жизни на землях плодородных.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.