Bjørn Eidsvåg - Parkert - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Parkert




Parkert
Припаркованный
Han kom rundt svingen i en farlige fart.
Он вылетел из-за поворота на бешеной скорости.
Han hadde ray-bands, og clark gable bart.
На нем были Ray-Ban и усы, как у Кларка Гейбла.
Ingen hjelm, bare en bowler-hatt.
Никакого шлема, только шляпа-котелок.
Han va en kritisk kule katt.
Он был невероятно крутым парнем.
Kvær ei jenta gikk totalt i spinn.
Каждая девчонка просто теряла голову.
Og der stod eg med akk-gitaren min.
А я стоял там со своей акустической гитарой.
Han kom sjølsagt ein Harley.
Он, конечно же, приехал на Харлее.
Han het Kalle, men kalte seg Charlie.
Его звали Калле, но он называл себя Чарли.
Det va dagen eg blei heilt parkert. Ikkje ei var lenger imponert.
Это был день, когда я был полностью припаркован. Я перестал производить впечатление.
Øver sarte, såre viser. Spilt av en tenåring med kviser.
Со своими нежными, трогательными песнями. Сыгранными подростком с прыщами.
Kall han Charlie, eller kall han Kalle. Han råsjarmerte absolutt alle.
Зови его Чарли, или зови его Калле. Он очаровал всех без исключения.
Ingen dame va'kje mo, ingen mann lot vær å glo.
Ни одна дама не устояла, ни один мужчина не отвел глаз.
Eg hadde hatt mi tid, visebølgo va forbi.
Мое время прошло, волна авторской песни схлынула.
Brillene mine va'kje lagd av en poseur.
Мои очки были не от крутого парня.
Mor vant de basar Betel året før.
Мама выиграла их в лотерее в Бетеле годом ранее.
Ray-Ban-mannen sa: "Kule shades."
Ray-Ban-мэн сказал: "Классные очки".
Ironien va død'lig, eg sku ønska han fekk aids.
Его ирония убивала, я бы хотел, чтобы он заболел СПИДом.
Han spilte sjølsagt i rockeband.
Он, конечно же, играл в рок-группе.
Han digga Hendrix, ikkje Donovan.
Он фанател от Хендрикса, а не от Донована.
Russeprinsessa blei også hans.
Королева выпускного бала тоже стала его.
Han dansa aldri, han spilte til dans.
Он никогда не танцевал, он играл для танцев.
Det va dagen eg blei heilt parkert. Ikkje ei var lenger imponert.
Это был день, когда я был полностью припаркован. Я перестал производить впечатление.
Øver sarte, såre viser. Spilt av en tenåring med kviser.
Со своими нежными, трогательными песнями. Сыгранными подростком с прыщами.
Kall han Charlie, eller kall han Kalle. Han råsjarmerte absolutt alle.
Зови его Чарли, или зови его Калле. Он очаровал всех без исключения.
Ingen dame va'kje mo, ingen mann lot vær å glo.
Ни одна дама не устояла, ни один мужчина не отвел глаз.
Eg hadde hatt mi tid, visebølgo va forbi.
Мое время прошло, волна авторской песни схлынула.
Kalle fekk damer og ungar i fleng.
Калле заполучил всех девок и парней.
Eg blei stjerna i ein bedehusgjeng.
Я стал звездой церковного хора.
Dei likte følelsar og store ord.
Им нравились чувства и громкие слова.
Kalle drog damer, og eg dreiv kor.
Калле уводил девушек, а я дирижировал хором.
Eg gifta meg tidlig med hu som va igjen.
Я рано женился на той, что осталась.
Og skreiv viser om motlause, mislykka menn.
И писал песни о робких, неудачливых мужчинах.
Kalle blei voksen og roa seg ner.
Калле повзрослел и остепенился.
Kjøre Volvo no, og går i vanlige kler.
Теперь ездит на Volvo и носит обычную одежду.
Panikken tok meg, eg kjøpte Charlie sin Harley.
Меня охватила паника, я купил Харлей Чарли.
Kåno blei lei og stakk av med Charlie.
Моя жена устала от этого и бросила меня, как Чарли.
Han levde hardt, fekk til slutt nok.
Он жил на полную катушку, в конце концов, ему это надоело.
No spill han Donovan, og e lei av rock.
Теперь он играет Донована и устал от рока.
Eg cruise rondt som en tafatt sjel.
Я катаюсь как потерянная душа.
ein blankpolert Harley, med Ray-Bans, og hjelm.
На отполированном до блеска Харлее, в Ray-Ban и шлеме.
Det va dagen eg blei heilt parkert. Ikkje ei var lenger imponert.
Это был день, когда я был полностью припаркован. Я перестал производить впечатление.
Øver sarte, såre viser. Spilt av en tenåring med kviser.
Со своими нежными, трогательными песнями. Сыгранными подростком с прыщами.
Kall han Charlie, eller kall han Kalle. Han råsjarmerte absolutt alle.
Зови его Чарли, или зови его Калле. Он очаровал всех без исключения.
Ingen dame va'kje mo, ingen mann lot vær å glo.
Ни одна дама не устояла, ни один мужчина не отвел глаз.
Eg hadde hatt mi tid, visebølgo va forbi.
Мое время прошло, волна авторской песни схлынула.





Writer(s): Bjorn Eidsvag, Bjorn Holm, Anders Engen, David Wallumroed, Kjetil Steensnas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.