Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte (Remastered)




Sjelen Spise Sakte (Remastered)
Душа ест медленно (Remastered)
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
На красоте мой взгляд никогда не насытится.
Bare eg har sagt det.
Просто чтобы я сказал это.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Ею наслаждаются на медленном вдохе.
Sjelen spise sakte.
Душа ест медленно.
Me satt ein terrasse i Toscana,
Мы сидели на террасе в Тоскане,
Utsikten tok pusten fra oss.
Вид отнимал дыхание.
Me klarte ikkje la vær å glo og glana.
Я не мог не глазеть по сторонам.
Me satt fjetra te vertinnå ba oss
Я сидел как завороженный, пока ты не попросила официантку
Te et bord med de nydeligste retter
Столик с самыми изысканными блюдами,
overdådig at det va'kje te å tru.
Настолько роскошными, что в это было невозможно поверить.
Me var klar te å sprenga samtlige budjetter.
Мы были готовы потратить все деньги.
Me var i himmelen - eg og du
Мы были на небесах - я и ты.
I himmelen - eg og du.
На небесах - я и ты.
Seinare i den røde solnedgangen
Позже, в красном закате,
- Heilt satt ut av at vakre du var min -
- Всё ещё пораженный тем, что ты моя -
Tok eg forsiktig ein liten slurk om gangen
Я осторожно делал маленький глоток,
Av rein lykke og ein guddommelig god vin
Чистого счастья и божественно вкусного вина.
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
На красоте мой взгляд никогда не насытится.
Bare eg har sagt det.
Просто чтобы я сказал это.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Ею наслаждаются на медленном вдохе.
Sjelen spise sakte.
Душа ест медленно.
Det var sol og varmt, et opplagt klisterføre.
Было солнечно и тепло, идеальная липкая лыжня.
Gleden øve dagen var intens.
Радость от этого дня была сильной.
Viddå var nok trøtt av påskekjøret
Дочь, наверное, устала от пасхальной суеты,
For bare eg var innrømt audiens.
Потому что только я был удостоен аудиенции.
Det var ein dag for å kjenna seg litt liten,
Это был день, чтобы почувствовать себя маленьким,
Takknemlig for ka livet hadde å gi.
Благодарным за то, что жизнь дала.
toppen stoppa eg og kjente meg godt sliten.
На вершине я остановился, чувствуя приятную усталость.
fauk ein lett fortumla sommarfugl forbi,
Тут легко вспорхнула и пролетела мимо бабочка,
Ein lett fortumla sommarfugl forbi.
Легкая, беспечная бабочка.
Som Ustetind og Skarven kan god for,
Как Устетинд и Скарвен могут радовать,
Var eg som sommarfuglen rysta og sjokkert.
Я был потрясен, как эта бабочка.
Og lykkelig og takknemlig fekk eg ro for,
И, счастливый и благодарный, я обрел спокойствие,
At og i år ville våren bli levert.
Зная, что и в этом году весна пришла.
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
На красоте мой взгляд никогда не насытится.
Bare eg har sagt det.
Просто чтобы я сказал это.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Ею наслаждаются на медленном вдохе.
Sjelen spise sakte.
Душа ест медленно.
Sjelen spise sakte.
Душа ест медленно.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.