Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte




Sjelen Spise Sakte
Soul Eating Slowly
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
My gaze on beauty is never satisfied.
Bare eg har sagt det.
Just so that I said it.
Det nytes i langsomme åndedrett.
It is enjoyed in slow breaths.
Sjelen spise sakte.
The soul eating slowly.
Me satt ein terrasse i Toscana,
We sat on a terrace in Tuscany,
Utsikten tok pusten fra oss.
The view took my breath away.
Me klarte ikkje la vær å glo og glana.
We couldn't help staring and staring.
Me satt fjetra te vertinnå ba oss
We sat mesmerized until the hostess asked us
Te et bord med de nydeligste retter
To a table with the most beautiful dishes
overdådig at det va'kje te å tru.
So magnificent that it was unbelievable.
Me var klar te å sprenga samtlige budjetter.
We were ready to blow all our budgets.
Me var i himmelen - eg og du
We were in heaven - you and I
I himmelen - eg og du.
In heaven - you and I.
Seinare i den røde solnedgangen
Later, in the red sunset
- Heilt satt ut av at vakre du var min -
- Completely amazed that you beautiful one were mine -
Tok eg forsiktig ein liten slurk om gangen
I slowly took a sip
Av rein lykke og ein guddommelig god vin
Of pure happiness and a wine that was divinely good
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
My gaze on beauty is never satisfied.
Bare eg har sagt det.
Just so that I said it.
Det nytes i langsomme åndedrett.
It is enjoyed in slow breaths.
Sjelen spise sakte.
The soul eating slowly.
Det var sol og varmt, et opplagt klisterføre.
It was sunny and warm, an obvious day for skiing.
Gleden øve dagen var intens.
My happiness for the day was intense.
Viddå var nok trøtt av påskekjøret
The mountains were probably tired of Easter skiing
For bare eg var innrømt audiens.
Because I was the only one permitted an audience.
Det var ein dag for å kjenna seg litt liten,
It was a day to feel a little small,
Takknemlig for ka livet hadde å gi.
Grateful for what life had to offer.
toppen stoppa eg og kjente meg godt sliten.
At the top, I stopped and felt worn out.
fauk ein lett fortumla sommarfugl forbi,
Then a slightly dazed butterfly flew past,
Ein lett fortumla sommarfugl forbi.
A slightly dazed butterfly flew past.
Som Ustetind og Skarven kan god for,
As Ustetind and Skarven can testify,
Var eg som sommarfuglen rysta og sjokkert.
I was as shocked and shaken as the butterfly.
Og lykkelig og takknemlig fekk eg ro for,
And, happy and grateful, I found peace,
At og i år ville våren bli levert.
That spring would be delivered again this year.
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
My gaze on beauty is never satisfied.
Bare eg har sagt det.
Just so that I said it.
Det nytes i langsomme åndedrett.
It is enjoyed in slow breaths.
Sjelen spise sakte.
The soul eating slowly.
Sjelen spise sakte.
The soul eating slowly.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.