Bjørn Eidsvåg - Skuta Er Lekk (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Skuta Er Lekk (Remastered)




Skuta Er Lekk (Remastered)
Судно даёт течь (Ремастеринг)
Neonlys speiles i våte gater
Неоновые огни отражаются в мокрых улицах,
Bare utstillingsdukker ser dem spille teater
Лишь манекены наблюдают за этой театральной постановкой.
Fulle og dumme, utbrente og tomme e narr og en klovn
Пьяные и глупые, выгоревшие и пустые, шут и клоун.
Thet are all alone
Все они одиноки.
Finer et rom de blir der en natt
Он находит комнату и остается там на ночь.
Han våkner sent dsg helt forlatt
Просыпается поздно совершенно один.
Kropp uten navn bare tomt, ikke savn
Тело без имени, пустое, без сожалений.
En ny dag alene. Helt vanlig scene helt vanlig scene
Новый день в одиночестве. Знакомая картина, до боли знакомая.
Ref:
Припев:
Skuta er lekk alll er vekk rotter og mus er alene dekk
Судно даёт течь, все исчезли, крысы и мыши одни на палубе.
Hold him tight and love him tender,
Держи его крепко, люби его нежно,
Han brenner sitt lys i begge ender
Он сжигает свою жизнь с обоих концов.
Tenkte å finne igjen det han engang var
Думал, что сможет отыскать то, чем был когда-то,
En tro en drøm, et håp om et svar
Веру в мечту, надежду на ответ.
Han lengter til noe han kaller det gode,
Он тоскует по чему-то, что называет добром,
Er redd for å finne, famler i blinde famler i blinde
Боится найти, ищет вслепую, в кромешной тьме.
Ref:
Припев:
Skuta er lekk alll er vekk rotter og mus er alene dekk
Судно даёт течь, все исчезли, крысы и мыши одни на палубе.
Hold him tight and love him tender,
Держи его крепко, люби его нежно,
Han brenner sitt lys i begge ender
Он сжигает свою жизнь с обоих концов.
Skuta er lekk alle er vekk rotter og mus er alene dekk
Судно даёт течь, все исчезли, крысы и мыши одни на палубе.
Skuta er lekk alle er vekk rotter og mus er alene dekk
Судно даёт течь, все исчезли, крысы и мыши одни на палубе.
Skuta er lekk alll er vekk rotter og mus er alene dekk
Судно даёт течь, все исчезли, крысы и мыши одни на палубе.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.