Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Songen (Remastered)
Ingen
visste
kor
songen
kom
ifrå,
Никто
не
знал,
откуда
эта
песня,
Men
me
syns
me
eingong
hadde
hørt
han
før
Но
я
думаю,
что
эйнгонг
слышал
ее
раньше.
Den
fylte
oss
med
uro,
med
varme
og
lengt
Это
наполняло
нас
смятением,
теплом
и
тоской.
Og
trong
te'
å
leita,
undras
og
spør
А
потом
спрашивает,
спрашивает.
Songen
lot
seg
slett
ikkje
fanga
Песню
вообще
не
поймали.
Me
prøvde,
men
den
glapp
for
oss
gong
itte
gong
Мы
пытались,
но
он
ускользнул
от
нас,
гонг-итте-гонг.
Det
va
som
om
me
blei
funne
og
fengsla
Как
будто
нас
нашли
и
посадили
в
тюрьму.
Det
va
ein
forunderleg
gripande
song
Была
странная
песня
грипанды.
Songen
va
av
og
te
plagsom
og
vond
Песня
закончилась,
и
это
было
неприятно
и
больно.
Då
bygde
me
rundt
oss
ein
festning
av
stein
Затем
мы
построили
вокруг
себя
каменную
крепость.
Så
fekk
den
oss
brått
te
å
synga
og
dansa,
А
потом
это
внезапно
заставило
нас
петь
и
танцевать.
Stemde
te
høgtid
med
fjørlette
bein
Стемде
чайный
праздник
с
пернатыми
костями
Då
dansa
me
inn
i
kong
Salomons
slott
Когда
мы
танцевали
в
замке
царя
Соломона
Og
blei
varme
av
vin
og
visdoms
ord
И
согрелся
вином
и
мудрыми
словами.
Og
me
leika
oss
långt
ut
te
gjetarens
bål
И
мы
долго
играли
у
пастушьего
костра.
Og
song
salmer
med
David
i
fleirstemt
kor
И
песнь
псалмов
с
Давидом
в
многоголосом
хоре.
Den
førte
oss
og
inn
i
smerten
og
sorgen
Это
привело
нас
к
боли
и
печали.
Te
den
misbrukte
ungen
og
den
sørgande
mor
Обиженный
ребенок
и
убитая
горем
мать.
Te
skjøgens
lengt
og
te
drankarens
savn,
Потеря
блудницы
и
потеря
пьяницы,
Og
den
dreiv
oss
i
avmaktens
drepande
spor
И
это
вело
нас
по
смертоносным
следам
силы.
Og
den
jaga
oss
inn
te
vårt
innerste
rom
И
он
загнал
нас
в
нашу
самую
потаенную
комнату.
Der
ikkje
eingong
englar
tør
vær
Там,
где
даже
ангелы
не
осмеливаются
быть.
Me
svetta
i
redsel
og
banna
i
trass,
Мы
вспотели
от
страха,
а
Банна-от
непокорности,
Men
endte
i
gråt
og
bøyde
kner
Он
кончил
тем,
что
плакал
и
плакал.
Men
songen
den
løfta
oss
og
fylte
oss
med
mot
Но
песня
она
воодушевляла
нас
и
наполняла
отвагой
Te
å
leva
med
himlen
på
grunnfjell
og
jord
Жить
с
небесами
на
земле
и
на
земле.
Og
aldri
va
songen
så
sterk
og
så
klår
И
никогда
песня
не
была
такой
сильной
и
ясной.
Som
i
stille
måltid
rundt
Mesterens
bord
Как
в
тихой
трапезе
за
хозяйским
столом.
Så
syng
oss
då
inn
i
smerten
og
gleda,
Тогда
спой
нам
о
боли
и
радости.
Syng
oss
te
bords
med
venner
og
vin
Пойте
нам
чайные
столы
с
друзьями
и
вином
Syng
oss
te
nåde
- te
kjærleik
og
elskov
Спой
нам
чайную
благодать-чайную
любовь
и
занятия
любовью
Te
slutt
- syng
oss
inn
i
songen
din
Te
end-спой
нам
свою
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjørn Eidsvåg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.