Bjørn Eidsvåg - Vinterland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bjørn Eidsvåg - Vinterland




Vinterland
Зимняя страна
Det e vakkert i vinterland
Как же красиво в зимней стране,
Det e sårt for ein ensom mann
Как же больно одинокому мужчине.
Detta sko dei ha sett og nytt i lag
Мы должны были увидеть это вместе, насладиться этим вместе,
-årets første, vakre vinterdag
- первым днём этой прекрасной зимы.
Det va'kkje sånn det sko bli
Всё случилось не так,
Det va'kkje sånn det va tenkt - han e aleina
Всё было задумано иначе - я остался один.
Han knuges av savn
Меня душит тоска,
Og av lengt - dette va'kkje beregna
И эта изматывающая тоска - это не было запланировано.
e det ein - det e bare han -der dei før va to
Теперь я один, только я - там, где нас было двое.
Sorgen e et monster med tunge sko
Горе - это монстр с такими тяжёлыми шагами.
Alt e halvt - det e tomt - det va alltid dei
Всё наполовину, так пусто - мы всегда были вместе.
Det e fullmåne i kveld - han ser ein aen vei
Сегодня полнолуние - я смотрю в другую сторону.
Det va jo det va tid
Ведь сейчас самое время
For å elska og dansa - det sko'kje bli sånn
Любить и танцевать - всё должно было быть не так.
e' det stilt, alt har
Сейчас тихо, всё
Stoppa og stansa - har sorgen ein bånn
Остановилось, замерло - есть ли у горя дно?
Det e vakkert i vinterland
Как же красиво в зимней стране,
Det e sårt for ein ensom mann
Как же больно одинокому мужчине.
At det lysa og kvita - vikre grått i dag
То, что сияло и белело - сегодня кажется серым,
- årets første, vakre. vonde vinterdag
- первый день этой прекрасной, мучительной зимы.
Men han trur ein vår
Но я верю в весну,
I et land uten navn - han synes å minnas
В стране без имени - я, кажется, помню,
Der ein igjen tar
Где мы снова
Kvarandre i favn - Gud det finnas!
Обнимем друг друга - Боже, это должно быть!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.