Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
only
talk
to
spirits
Ich
spreche
nur
mit
Geistern
In
every
sense
and
every
word
In
jedem
Sinne
und
jedem
Wort
Because
the
demons
were
intrusive
Weil
die
Dämonen
aufdringlich
waren
But
I
won't
judge
you
on
appearance,
no
Aber
ich
werde
dich
nicht
nach
deinem
Äußeren
beurteilen,
nein
Because
you're
beautiful
to
me
Weil
du
für
mich
wunderschön
bist
I've
been
thinking,
I
am
pissed,
I'm
annoyed
Ich
habe
nachgedacht,
ich
bin
sauer,
ich
bin
genervt
This
existential
misery
is
bliss
in
the
void
Dieses
existenzielle
Elend
ist
Glückseligkeit
in
der
Leere
A
smile
on
my
face
is
but
a
trick,
a
decoy
Ein
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
ist
nur
ein
Trick,
eine
Täuschung
I'm
a
jester
teaching
you
all
a
lesson
Ich
bin
ein
Narr,
der
euch
alle
eine
Lektion
erteilt
Going
off
the
deep
end
Ich
drehe
durch
I'm
heading
straight
into
a
cellblock
of
a
jailhouse
Ich
gehe
direkt
in
einen
Zellentrakt
eines
Gefängnisses
Used
to
run
my
block,
and
on
my
chain
link
was
a
hellhound
Früher
beherrschte
ich
meinen
Block,
und
an
meiner
Kette
war
ein
Höllenhund
Cover
from
the
cops
they're
on
my
ass,
and
I
got
trailed
down
Versteck
dich
vor
den
Bullen,
sie
sind
mir
auf
den
Fersen,
und
ich
wurde
verfolgt
Kinda
feels
like
there
is
no
way
out
Es
fühlt
sich
an,
als
gäbe
es
keinen
Ausweg
I
walked
into
a
haunted
house,
a
feel
an
aura
following
me
Ich
ging
in
ein
Spukhaus,
spüre
eine
Aura,
die
mir
folgt
Keep
your
voice
down
Sei
leise
I
hope
you
know
that
we
made
out
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
wir
rumgemacht
haben
Inside
your
living
room,
keep
your
voice
down
In
deinem
Wohnzimmer,
sei
leise
Cause
they
might
hear
you
Denn
sie
könnten
dich
hören
Oh!
I
only
talk,
to
the
spirits
Oh!
Ich
rede
nur
mit
den
Geistern
Hope
they're
not
hearing
about
my
new
motives,
I'm
facing
their
judgment
Hoffe,
sie
hören
nichts
von
meinen
neuen
Motiven,
ich
stehe
vor
ihrem
Urteil
I'm
faced
by
their
judgment,
my
freedom
is
frail
Ich
stehe
vor
ihrem
Urteil,
meine
Freiheit
ist
zerbrechlich
Wait,
cause
I
think
I've
went
insane
Warte,
denn
ich
glaube,
ich
bin
verrückt
geworden
The
drugs,
porn,
and
your
devil
horns
are
just
fucking
with
my
brain
Die
Drogen,
Pornos
und
deine
Teufelshörner
machen
mich
einfach
fertig
I
think
I
need
a
vacation
cause
my
feelings
are
in
the
drain
Ich
glaube,
ich
brauche
Urlaub,
denn
meine
Gefühle
sind
im
Eimer
You
put
me
through
this
annihilation,
I'm
gonna
set
it
off
right
now
Du
hast
mich
durch
diese
Vernichtung
getrieben,
ich
werde
es
jetzt
beenden
Cause
I'm
in
a
fit
of
a
sorts,
so
I
gotta
intervene
Denn
ich
bin
in
einer
Art
Anfall,
also
muss
ich
eingreifen
I
be
killing
em'
off,
put
em
8 feet
deep
Ich
bringe
sie
um,
begrabe
sie
2,5
Meter
tief
In
the
cobblestone,
rock
bottom
Im
Kopfsteinpflaster,
ganz
unten
Beyotch
you
are
dethroned
Schlampe,
du
bist
entthront
I
wish
you
were
fucking
dead,
no
longer
my
regret
Ich
wünschte,
du
wärst
verdammt
tot,
nicht
länger
mein
Bedauern
No
longer
half
sitting
by
my
bedside,
wondering
what
made
you
upset
Nicht
länger
halb
an
meinem
Bett
sitzend,
mich
fragend,
was
dich
aufgeregt
hat
All
the
drama
and
the
dread,
can't
a
homie
get
some
rest
All
das
Drama
und
die
Angst,
kann
ein
Kumpel
nicht
etwas
Ruhe
bekommen
And
I
really
wanna
get
some
shut
eye
put
this
bullet
in
my
head
Und
ich
will
wirklich
etwas
Schlaf
bekommen,
steck
mir
diese
Kugel
in
den
Kopf
You're
in
my
dreams,
and
in
my
shadow,
and
I
hate
that
we
coexist
Du
bist
in
meinen
Träumen
und
in
meinem
Schatten,
und
ich
hasse
es,
dass
wir
koexistieren
So
if
you
cross
this
fucking
line
you're
gonna
just
die
and
that'll
be
it
Wenn
du
also
diese
verdammte
Linie
überschreitest,
wirst
du
einfach
sterben,
und
das
war's
You
made
me
crazy
motherfucker
Du
hast
mich
verrückt
gemacht,
Miststück
I
only
talk,
to
the
spirits
Ich
rede
nur
mit
den
Geistern
Hope
they're
not
hearing
about
my
new
motives,
I'm
faced
by
their
judgment
Hoffe,
sie
hören
nichts
von
meinen
neuen
Motiven,
ich
stehe
vor
ihrem
Urteil
Yeah,
yeah,
I'm
faced
by
their
judgement
Ja,
ja,
ich
stehe
vor
ihrem
Urteil
My
freedom
is
frail
Meine
Freiheit
ist
zerbrechlich
And
this
is
the
Zeitgeist
Und
das
ist
der
Zeitgeist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blake Grossman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.