Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie




C' koi ta maladie
В чем твоя болезнь?
Shado... Chris
Shado... Chris
Blaaz on the beat
Blaaz на бите
Keyzit
Keyzit
B, L, deux " A ", Z
B, L, два " A ", Z
Naruto Kyubi
Наруто Курама
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
Tu vois les gens heureux, (Ouh-Ouh!)
Ты видишь счастливых людей (Оу-оу!)
Tu cherches pas pour toi aussi
Ты не ищешь счастья для себя
Tu veux gâter entre eux, (Ouh-Ouh!)
Ты хочешь испортить им жизнь (Оу-оу!)
Même quand tu sais que c'est impossible
Даже когда знаешь, что это невозможно
Tu tournes autour de lui (Ouh-Ouh!)
Ты крутишься вокруг него (Оу-оу!)
Mais, tu peux pas mieux faire que la lune
Но ты не можешь сделать лучше, чем луна
Entrer dans foyer des gens, on t'a dit c'est cour commune?
Влезать в чужие семьи, тебе сказали, что это общага?
Et tu cours, de mari en mari (mari)
И ты бежишь от мужа к мужу (муж)
Je parie que t'es ravie (ravie)
Держу пари, ты рада (рада)
On te voit en zarre-bi (zarre-bi)
Мы видим тебя в тряпье (тряпье)
Mais, qu'est-ce qui t'arrive? (Zarre-bi yo-yo!)
Но что с тобой происходит? (Тряпье йо-йо!)
À force de les chercher tous, tu vas finir vieille moche frustrée
Продолжай искать их всех, и ты закончишь старой, уродливой и разочарованной
Tu aimes trop sucer,
Ты слишком любишь сосать,
Dans couple des gens, ils veulent pas,
В чужих отношениях им это не нужно,
Mais tu es dessus, pardon, faut laisser
Но ты на этом помешана, прости, но нужно остановиться
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
OK! Tu les vois, on dirait docteurs,
Ладно! Вы видите их, они как доктора,
Toujours prêtes à piquer mari des autres
Всегда готовы увести чужого мужа
Combien d'hommes à leur compteur?
Сколько мужчин на их счету?
(Eh-ih! Compteur djah oboua zouê mi déah!)
(Эй! Счетчик джах обоуа зуэ ми деа!)
Ces filles sont branchées (Brrrh!),
Эти девушки подкованы (бррр!),
Elles sont toujours au courant de tout
Они всегда в курсе всего
À cause de vous,
Из-за тебя,
On finira par créer antivirus pour les couples (Coï!)
Нам придется создать антивирус для пар (Кой!)
Si tu voulais être maîtresse de quelqu'un,
Если ты хотела быть чьей-то любовницей,
Pourquoi n'enseignes-tu pas au Primaire? (Hein!?)
Почему ты не преподаешь в начальной школе? (А!?)
Grand-père que tu appelles: " Bébé " là,
Дедушку, которого ты зовешь: "Детка",
Est-ce que c'est toi qui lui a donné le lait? (Dis-nous)
Это ты его молоком поила? (Скажи нам)
Chaque fois, tu mendies,
Каждый раз ты выпрашиваешь,
Ah-oh! Tsho tchanti
Ах-ох! Тшо чанти
Ce que tu oublies,
Чего ты не понимаешь,
C'est que c'est pas forcé
Так это то, что это не обязательно
Tes parents n'ont pas payé l'école pour
Твои родители платили за школу не для того,
Que tu obtiennes un diplôme de kpôclé, hein!
Чтобы ты получила диплом по краже мужей, эй!
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie
Это колдовство
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
Shado, dis-lui
Шадо, скажи ей
Eeeh! Toi, la go là, c' koi ta mala? (C' koi ta mala eeeh!)
Эй! Ты, девчонка, в чем твоя болезнь? чем твоя болезнь, эй!)
Tu tournes autour des gars, c' koi ta mala? (C' koi ta mala?)
Ты крутишься вокруг парней, в чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
Tu gères le bizi, bizi, c' koi ta mala? (C' koi ta mala?)
Ты ведешь бизнес, бизнес, в чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala?
В чем твоя болезнь?
C' koi ta mala, mala?
В чем твоя болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
... Ta maladie? (C' koi ta maladie?)
...твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
В чем твоя болезнь? чем твоя болезнь?)
C' koi ta mala, mala, mala
В чем твоя болезнь, болезнь, болезнь?
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
У парня есть жена, а ты на него глаз положила
Voleuse de mari,
Разлучница,
C'est la sorcellerie (Meco a fait le mix)
Это колдовство (Meco сделал микс)





Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie?
Album
C' koi ta maladie?
date de sortie
17-02-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.