Paroles et traduction Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C' koi ta maladie
В чем твоя болезнь?
Shado...
Chris
Shado...
Chris
Blaaz
on
the
beat
Blaaz
на
бите
B,
L,
deux
" A
",
Z
B,
L,
два
" A
",
Z
Naruto
Kyubi
Наруто
Курама
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
Tu
vois
les
gens
heureux,
(Ouh-Ouh!)
Ты
видишь
счастливых
людей
(Оу-оу!)
Tu
cherches
pas
pour
toi
aussi
Ты
не
ищешь
счастья
для
себя
Tu
veux
gâter
entre
eux,
(Ouh-Ouh!)
Ты
хочешь
испортить
им
жизнь
(Оу-оу!)
Même
quand
tu
sais
que
c'est
impossible
Даже
когда
знаешь,
что
это
невозможно
Tu
tournes
autour
de
lui
(Ouh-Ouh!)
Ты
крутишься
вокруг
него
(Оу-оу!)
Mais,
tu
peux
pas
mieux
faire
que
la
lune
Но
ты
не
можешь
сделать
лучше,
чем
луна
Entrer
dans
foyer
des
gens,
on
t'a
dit
c'est
cour
commune?
Влезать
в
чужие
семьи,
тебе
сказали,
что
это
общага?
Et
tu
cours,
de
mari
en
mari
(mari)
И
ты
бежишь
от
мужа
к
мужу
(муж)
Je
parie
que
t'es
ravie
(ravie)
Держу
пари,
ты
рада
(рада)
On
te
voit
en
zarre-bi
(zarre-bi)
Мы
видим
тебя
в
тряпье
(тряпье)
Mais,
qu'est-ce
qui
t'arrive?
(Zarre-bi
yo-yo!)
Но
что
с
тобой
происходит?
(Тряпье
йо-йо!)
À
force
de
les
chercher
tous,
tu
vas
finir
vieille
moche
frustrée
Продолжай
искать
их
всех,
и
ты
закончишь
старой,
уродливой
и
разочарованной
Tu
aimes
trop
sucer,
Ты
слишком
любишь
сосать,
Dans
couple
des
gens,
ils
veulent
pas,
В
чужих
отношениях
им
это
не
нужно,
Mais
tu
es
dessus,
pardon,
faut
laisser
Но
ты
на
этом
помешана,
прости,
но
нужно
остановиться
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
OK!
Tu
les
vois,
on
dirait
docteurs,
Ладно!
Вы
видите
их,
они
как
доктора,
Toujours
prêtes
à
piquer
mari
des
autres
Всегда
готовы
увести
чужого
мужа
Combien
d'hommes
à
leur
compteur?
Сколько
мужчин
на
их
счету?
(Eh-ih!
Compteur
djah
oboua
zouê
mi
déah!)
(Эй!
Счетчик
джах
обоуа
зуэ
ми
деа!)
Ces
filles
là
sont
branchées
(Brrrh!),
Эти
девушки
подкованы
(бррр!),
Elles
sont
toujours
au
courant
de
tout
Они
всегда
в
курсе
всего
À
cause
de
vous,
Из-за
тебя,
On
finira
par
créer
antivirus
pour
les
couples
(Coï!)
Нам
придется
создать
антивирус
для
пар
(Кой!)
Si
tu
voulais
être
maîtresse
de
quelqu'un,
Если
ты
хотела
быть
чьей-то
любовницей,
Pourquoi
n'enseignes-tu
pas
au
Primaire?
(Hein!?)
Почему
ты
не
преподаешь
в
начальной
школе?
(А!?)
Grand-père
que
tu
appelles:
" Bébé
" là,
Дедушку,
которого
ты
зовешь:
"Детка",
Est-ce
que
c'est
toi
qui
lui
a
donné
le
lait?
(Dis-nous)
Это
ты
его
молоком
поила?
(Скажи
нам)
Chaque
fois,
tu
mendies,
Каждый
раз
ты
выпрашиваешь,
Ah-oh!
Tsho
tchanti
Ах-ох!
Тшо
чанти
Ce
que
tu
oublies,
Чего
ты
не
понимаешь,
C'est
que
c'est
pas
forcé
Так
это
то,
что
это
не
обязательно
Tes
parents
n'ont
pas
payé
l'école
pour
Твои
родители
платили
за
школу
не
для
того,
Que
tu
obtiennes
un
diplôme
de
kpôclé,
hein!
Чтобы
ты
получила
диплом
по
краже
мужей,
эй!
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
Это
колдовство
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
Shado,
dis-lui
Шадо,
скажи
ей
Eeeh!
Toi,
la
go
là,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala
eeeh!)
Эй!
Ты,
девчонка,
в
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь,
эй!)
Tu
tournes
autour
des
gars,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala?)
Ты
крутишься
вокруг
парней,
в
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
Tu
gères
le
bizi,
bizi,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala?)
Ты
ведешь
бизнес,
бизнес,
в
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala?
В
чем
твоя
болезнь?
C'
koi
ta
mala,
mala?
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
...
Ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
...твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
В
чем
твоя
болезнь?
(В
чем
твоя
болезнь?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
В
чем
твоя
болезнь,
болезнь,
болезнь?
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
У
парня
есть
жена,
а
ты
на
него
глаз
положила
Voleuse
de
mari,
Разлучница,
C'est
la
sorcellerie
(Meco
a
fait
le
mix)
Это
колдовство
(Meco
сделал
микс)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.