Blaaz - Dans tes rêves - traduction des paroles en allemand

Dans tes rêves - Blaaztraduction en allemand




Dans tes rêves
In deinen Träumen
Self-Made Men, papa!
Self-Made Men, Papa!
Ouai! Ouai!
Ouai! Ouai!
Meco a fait le mix
Meco hat den Mix gemacht
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Prrrh!
Prrrh!
Aïcha Attinkpon,
Aïcha Attinkpon,
Sin houé nou gné toun hou koun da Nou noun gné kpon
Du bereitest kein Essen für uns zu
Nou mi wa kpé do zan dji anon sien bo no da talon
Wir müssen nachts rausgehen, um Talon zu essen
Gan min gné na dou nou houè non kpon feuilleton
Andere sehen dich zu Hause nur Seifenopern schauen
Aïcha eeeh!
Aïcha eeeh!
Chérie, wa mi ni yi resto
Schatz, komm, lass uns ins Restaurant gehen
Mi na nou ahan do petit à petit eh!
Wir werden dort Häppchen essen, eh!
Ce soir, je n'veux pas Diallo
Heute Abend will ich kein Diallo
Je ne veux pas manger soupaghetti
Ich will keine Suppen-Spaghetti essen
C'est toujours comme ça aaah!
Es ist immer so, aaah!
Tu n'veux jamais préparer à la maison
Du willst nie zu Hause kochen
Je mange comme dans une prison
Ich esse wie im Gefängnis
À cet allure, je vais quitter la maison
Bei diesem Tempo werde ich das Haus verlassen
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Si c'est pour aller fumer la chicha,
Wenn es darum geht, Shisha zu rauchen,
Tu es toujours prête
Bist du immer bereit
Crayon de beauté dans le visage,
Schminkstift im Gesicht,
Pour bien faire la fête (Ay'-aïe-aïe!)
Um richtig Party zu machen (Ay'-aïe-aïe!)
Tu ne sais pas cuisiner,
Du kannst nicht kochen,
Je ne peux plus le supporter
Ich kann es nicht mehr ertragen
À l'allure vont les choses, tu vas finir pas me buter
So wie die Dinge laufen, wirst du mich noch umbringen
Chérie, wa mi ni yi resto
Schatz, komm, lass uns ins Restaurant gehen
Mi na nou ahan do petit à petit eh!
Wir werden dort Häppchen essen, eh!
Ce soir, je n'veux pas Diallo
Heute Abend will ich kein Diallo
Je ne veux pas manger soupaghetti
Ich will keine Suppen-Spaghetti essen
C'est toujours comme ça aaah!
Es ist immer so, aaah!
Tu n'veux jamais préparer à la maison
Du willst nie zu Hause kochen
Je mange comme dans une prison
Ich esse wie im Gefängnis
À cet allure, je vais quitter la maison
Bei diesem Tempo werde ich das Haus verlassen
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Houè koun toun n'ti da oh ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du kannst nicht kochen, oh ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Tu sais pas préparer ah-han! C'est toi qui veut mari (Oh! Ouai!)
Du weißt nicht, wie man kocht, ah-han! Und du willst heiraten (Oh! Ja!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Mama to non da nou sin
Deine Mutter kann kochen
Gbê to gnon noun non noun sin
Deine Freundinnen können kochen
Bar vi non da noun sin
Die Mädchen in der Bar können kochen
Gné do sou Blaaz orh non da noun sin
Selbst Blaaz' Leute können kochen
Oun hin na man tindjan nou ba na dou kaka sévivi
Ich werde dir keinen Tindjan kochen, den du dann isst wie Kaka Sévivi
Lotoé sin hin hou béton
Dein Herz ist wie Beton
A man kan gnin maçon
Du bist doch kein Maurer
Mama to non da nou sin
Deine Mutter kann kochen
Gbê to gnon noun non noun sin
Deine Freundinnen können kochen
Bar vi non da noun sin
Die Mädchen in der Bar können kochen
Gné do sou Blaaz orh non da noun sin
Selbst Blaaz' Leute können kochen
Oun hin na man tindjan nou ba na dou kaka sévivi
Ich werde dir keinen Tindjan kochen, den du dann isst wie Kaka Sévivi
Lotoé sin hin hou béton
Dein Herz ist wie Beton
A man kan gnin maçon
Du bist doch kein Maurer
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)
Dans tes rêves (Tari ré! Tahé!)
In deinen Träumen (Tari ré! Tahé!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.