Paroles et traduction Blaaz - Qu'est-ce qu'on n'a jamais vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce qu'on n'a jamais vu
What We Have Never Seen
Tu
t
' la
joues
le
gangster?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Are
you
playing
gangster?
What
have
we
never
seen?
T'as
acheté
une
voiture
d'occasion?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
bought
a
used
car?
What
have
we
never
seen?
T'es
l'héritier
de
ton
père?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
are
your
father's
heir?
What
have
we
never
seen?
Tu
fais
1000
" J'aime
" sur
Facebook
mais
You
get
1,000
likes
on
Facebook
but
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Dis-moi
...
What
have
we
never
seen?
Tell
me
...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Hein...
What
have
we
never
seen?
Huh...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Dis-moi
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Tell
me
what
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
On
a
déjà
tout
vu
What
have
we
never
seen?
We
have
already
seen
everything
Tu
fais
tout
pour
t
' faire
remarquer
You
do
everything
to
get
yourself
noticed
Non
mais
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
No
but
what
have
we
never
seen?
Ils
ne
vont
pas
assumer
non
...
Ils
ne
vont
pas
assumer
They
won't
own
up
to
it
no
...
They
won't
own
up
to
it
Chu
venu,
j'ai
vu,
j'ai
vaincu,
I
came,
I
saw,
I
conquered,
Vous
êtes
nuls
allez
tous
vous
faire
enculer
...
You
are
useless
go
get
yourselves
f*cked
...
J'ai
10
ans
d'avance
sur
ces
rappeurs
qui
ne
I
am
10
years
ahead
of
these
rappers
who
do
Comprennent
pas
la
musique
que
je
fais.
Damn...
Not
understand
the
music
I
make.
Damn...
Tu
es
si
nul
que
quand
t'arrives
dans
You
are
so
lame
that
when
you
get
to
Un
feu,
le
feu
refuse
d'passer
au
vert?
A
traffic
light,
the
light
refuses
to
turn
green?
Je
ne
sais
que
les
fumer,
fatigué
de
les
tuer
I
only
know
how
to
smoke
them,
tired
of
killing
them
Après
ça
ils
n'auront
plus
le
choix,
After
that
they
will
have
no
choice,
Laisseront
le
rap
pour
se
prostituer.
They
will
leave
rap
to
become
prostitutes.
Ils
confondent
le
talent
et
la
chance,
chanceux
vous
étiez
They
confuse
talent
and
luck,
lucky
you
were
Chu
au
top
depuis
2008,
retournez
vendre
vos
produits
laitiers
I've
been
at
the
top
since
2008,
go
back
to
selling
your
dairy
products
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Bitch...
Qu'est
ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Bitch...
What
have
we
never
seen?
Tu
veux
- prouver
quoi
à
qui?
...
What
are
you
trying
to
prove
to
whom?
...
Dis-moi
qu'est
ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Tell
me
what
have
we
never
seen?
Sur
Facebook
tu
viens
jouer
l'important
On
Facebook
you
come
to
play
the
big
shot
Non
mais
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
No
but
what
have
we
never
seen?
Mi
ka
nan
vlè
ato
xò
mon
do
photo
Mi
ka
nan
vlè
ato
xò
mon
do
photo
Min
anh?
Qu'est
ce
qu'on
a
jamais
vu?
Min
anh?
What
have
we
never
seen?
Trop
c'est
trop,
vous
me
faites
marrer
Enough
is
enough,
you
make
me
laugh
A
faire
des
" hits
" chu
condamné
To
make
"hits"
I
am
condemned
J'prends
l'
taureau
par
les
fesses,
I'm
taking
the
bull
by
the
horns,
Pour
mieux
la
mettre
à
ces
enfoirés
...
To
better
stick
it
to
these
bastards
...
Soit
tu
fais
du
rap?
Soit
tu
rap
des
carottes?
Are
you
rapping?
Or
are
you
rapping
carrots?
Ton
album
s'appelera
Merlin
...
Car
tu
nous
vends
de
la
camelote
Your
album
will
be
called
Merlin
...
Because
you
are
selling
us
junk
Tu
t'
la
joues
le
gangster?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Are
you
playing
gangster?
What
have
we
never
seen?
T'as
acheté
une
voiture
d'occasion?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
bought
a
used
car?
What
have
we
never
seen?
T'es
l'héritier
de
ton
père?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
are
your
father's
heir?
What
have
we
never
seen?
Tu
fais
1000
" J'aime
" sur
Facebook
mais
You
get
1,000
likes
on
Facebook
but
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Dis-moi
...
What
have
we
never
seen?
Tell
me
...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Hein...
What
have
we
never
seen?
Huh...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Dis-moi
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Tell
me
what
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
On
a
déjà
tout
vu
What
have
we
never
seen?
We
have
already
seen
everything
Tu
fais
tout
pour
t'
faire
remarquer
You
do
everything
to
get
yourself
noticed
Non
mais
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
No
but
what
have
we
never
seen?
Aboubakar,
c'est
le
plus
gros
menteur
Aboubakar,
he
is
the
biggest
liar
Il
n'a
pas
de
cash,
il
n'a
pas
de
taf
mais
c'est
lui
qui
a
coeur
He
has
no
cash,
he
has
no
job
but
he
has
heart
Né
avant
la
honte,
il
n'a
aucune
valeur
Born
before
shame,
he
has
no
value
Car
il
a
tellement
menti
aux
gens
Because
he
lied
so
much
to
people
Qu'on
le
prend
pour
un
oiseau
de
malheur
That
we
take
him
for
a
bird
of
misfortune
Jamais
loin
du
9 milli
(mètres)
Never
far
from
the
9 milli
(meters)
Oui
j'pèse
plusieurs
milli
(ons)
Yes,
I
weigh
several
milli
(ons)
Je
ne
sais
pas
pour
vous
mais
moi,
ma
limite
c'est
l'infini
I
don't
know
about
you,
but
for
me,
my
limit
is
infinity
Qu'est
ce
qu'on
a
jamais
vu?
Hein
...
Qu'est
ce
qu'on
a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Huh
...
What
have
we
never
seen?
Quand
j'écoute
ces
rappeurs
c'est
a
When
I
listen
to
these
rappers
it's
Croire
qu'ils
ont
le
micro
enfoncé
dans
le
c*l
As
if
they
had
the
microphone
stuck
up
their
a**
Regarde
dans
les
cieux,
tu
verras
mon
ombre
Look
at
the
skies,
you
will
see
my
shadow
Les
scientifiques
se
sont
trompés,
y
a
une
planète
qui
porte
mon
nom
Scientists
were
wrong,
there
is
a
planet
named
after
me
Gardez
votre
haine
pour
les
rappeurs
moins
forts
Save
your
hate
for
the
weaker
rappers
On
saurait
qui
est
qui
si
dans
l'rap
y
avait
la
peine
de
mort...
We
would
know
who
is
who
if
there
was
the
death
penalty
in
rap...
Ils
me
connaissent,
ils
me
connaissent,
They
know
me,
they
know
me,
Savent
tous
que
je
ne
fais
jamais
de
promesses
They
all
know
I
never
make
promises
Je
n'ai
pas
couru
après
le
buzz,
I
didn't
chase
the
hype,
C'est
le
buzz
qui
m'a
choisit,
suis
un
prophète
The
hype
chose
me,
I
am
a
prophet
Suis
un
prophète,
suis
un
blouuuuu.
I
am
a
prophet,
I
am
a
bloooo.
Tu
parles
de
moi
sans
me
connaitre?
Non...
You
talking
about
me
without
knowing
me?
No...
Je
vais
te
faire
un
troisième
trou
de
balle
avec
une
clé
à
mollette
I'm
gonna
give
you
a
third
bullet
hole
with
a
wrench
Tu
t'
la
joues
le
gangster?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Are
you
playing
gangster?
What
have
we
never
seen?
T'as
acheté
une
voiture
d'occasion?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
bought
a
used
car?
What
have
we
never
seen?
T'es
l'héritier
de
ton
père?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
You
are
your
father's
heir?
What
have
we
never
seen?
Tu
fais
1000
" J'aime
" sur
Facebook
mais
You
get
1,000
likes
on
Facebook
but
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Dis-moi
...
What
have
we
never
seen?
Tell
me
...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Hein...
What
have
we
never
seen?
Huh...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Dis-moi
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Tell
me
what
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
On
a
déjà
tout
vu
What
have
we
never
seen?
We
have
already
seen
everything
Tu
fais
tout
pour
t
' faire
remarquer
You
do
everything
to
get
yourself
noticed
Non
mais
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
No
but
what
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Hein...
What
have
we
never
seen?
Huh...
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
What
have
we
never
seen?
Dis-moi
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
Tell
me
what
have
we
never
seen?
Qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
On
a
déjà
tout
vu
What
have
we
never
seen?
We
have
already
seen
everything
Tu
fais
tout
pour
t
' faire
remarquer
You
do
everything
to
get
yourself
noticed
Non
mais
qu'est-ce
qu'on
n'a
jamais
vu?
No
but
what
have
we
never
seen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nabil Franck Lawal Assani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.