Blaaz - Trust me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blaaz - Trust me




Trust me
Trust me
Yeah-yi, non-non-non
Yeah-yeah, no-no-no
Yeah
Yeah
Dans ton regard le je me perd
I lose myself in the depths of your gaze
Le seul endroit que je vois quand je te regarde, c'est la côte d'azur eh
When I look at you, the only place I see is the French Riviera
Je sais j'dis pas souvent que je t'aime mais au fond de toi tu le sais
I know I don't say it often, but deep down you know I love you
J't'assure, qu'aucune fille ne viendra se mettre entre toi et moi
I promise you that no other girl will come between us
Je le jure, que seul la mort m'eppechera de t'passer la bague au doigt
I swear that only death will stop me from putting a ring on your finger
À combien s'élève leur haine
How much is their hatred worth?
Qu'on leur signe un chèque et qu'ils nous collent la paix
Let's give them a check and then they'll leave us in peace
Ne voient-ils pas qu'on s'aime
Can't they see that we love each other?
Que quoi qu'il fasse on forme la paire
That no matter what, we belong together?
Bébé je suis désolé, oui désolé
Baby, I'm so sorry, I'm sorry
J'suis le mec le plus difficile à raisonner, je sais
I know I'm the most difficult guy to reason with
Je t'ai pas choisi pour que notre histoire soit un cours d'essai, tu le sais
I didn't choose you so that our story would be a trial run, you know that
Avec toi je connais le paradis donc je peux aller en enfer, je m'en fou (en enfer, je m'en fou)
With you, I know paradise, so I can go to hell, and I don't care
Devant Dieu devant les hommes je promets de faire de toi ma reine, je l'avoue (ma reine, je l'avoue)
Before God and before men, I promise to make you my queen, I confess
Notre histoire n'est pas un rêve qu'on est venu vendre, qu'on est venu vendre (qu'on est venu vendre)
Our story is not a dream that we came to sell
Et s'ils ne sont pas d'accord, ils n'ont qu'à se pendre (ils n'ont qu'à se pendre)
And if they don't agree, they'll just have to hang themselves
S'il te plaît ne change pas je veux que tu restes la même
Please don't change, I want you to stay the same
Et si tu as peur, ne crains rien qu'au bout du monde je t'emmène
And if you're scared, don't worry, I'll take you to the ends of the earth
Je ne suis pas comme eux (je ne suis pas comme eux)
I'm not like them
Je vais te rendre heureuse (je vais te rendre heureuse)
I will make you happy
Je n'ai pas que des mots
I'm not all talk
J'ai tous les défauts mais je suis sérieux (je suis sérieux)
I have my flaws, but I'm serious
T'es une étoile que je me suis permis de voler au ciel
You're a star that I dared to steal from the sky
Et j'adore ce goût, quand tu pose tes lèvres sur les miennes
And I love this taste when you kiss me
De son côté chacun a souffert
We've both suffered on our own
Donc pour se maintenir on va tout faire
So we'll do everything to keep each other
Et si ils insistent, s'ils insistent
And if they persist, if they persist
On va prendre leur haine et avec ça on va les étouffer
We'll take their hatred and suffocate them with it
Avec toi je connais le paradis donc je peux aller en enfer, je m'en fou (en enfer, je m'en fou)
With you, I know paradise, so I can go to hell, and I don't care
Devant Dieu devant les hommes je promets de faire de toi ma reine, je l'avoue (ma reine, je l'avoue)
Before God and before men, I promise to make you my queen, I confess
Notre histoire n'est pas un rêve qu'on est venu vendre, qu'on est venu vendre (qu'on est venu vendre)
Our story is not a dream that we came to sell
Et s'ils ne sont pas d'accord, ils n'ont qu'à se pendre (ils n'ont qu'à se pendre)
And if they don't agree, they'll just have to hang themselves






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.