Paroles et traduction Black Alien, Parteum & Kamau - Skate no Pé
Saudações
a
todas
as
nações
Greetings
to
all
nations
Aqui,
Gustavo
Black
Here,
Gustavo
Black
E
comigo
na
track,
dois
MCs
pela
raiz,
desde
o
início
And
with
me
on
the
track,
two
MCs
from
the
roots,
from
the
beginning
Fábio
Luís
e
Marcus
Vinícius
Fábio
Luís
and
Marcus
Vinícius
Mais
conhecidos
como
Parteum
e
Kamau
Better
known
as
Parteum
and
Kamau
Pra
falar
de
skate,
de
geral
To
talk
about
skateboarding,
in
general
Falar
da
vida,
de
como
a
vemos
Talk
about
life,
how
we
see
it
E
o
que
fazemos
dela,
para
torná-la
mais
bela
And
what
we
do
with
it,
to
make
it
more
beautiful
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Hey,
let's
go
for
a
ride
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
Let's
go
down
an
avenue
with
skate
on
foot
Skateboarding
é
ciência
avançada
Skateboarding
is
advanced
science
Indicada,
essencial
à
minha
existência
bagunçada
Indicated,
essential
to
my
messy
existence
Eu
fico
muito
brisado
se
assisto
Public
Domain
I
get
really
high
if
I
watch
Public
Domain
Acredito
que
Kamau
e
Parteum,
também
I
believe
Kamau
and
Parteum
do
too
Então,
partiu!
Sabe
que
eu
sou
"ladeeiro"
So,
let's
go!
You
know
I'm
a
"hillbilly"
Morei
numa
catorze
anos,
Niterói,
Rio
de
Janeiro
Lived
in
one
for
fourteen
years,
Niterói,
Rio
de
Janeiro
Minha
vida
não
existe
sem
o
skate
e
as
letras
My
life
doesn't
exist
without
skateboarding
and
lyrics
Em
todas
as
jurisdições,
só
amizade,
sem
treta
In
all
jurisdictions,
only
friendship,
no
beef
Vou
remando
atrás
do
vento
que
pedi
para
Deus
I'm
paddling
behind
the
wind
I
asked
God
for
Falou
de
rap
e
skate,
então,
estou
entre
os
meus
Talked
about
rap
and
skate,
so
I'm
among
my
own
Não
tem
como
descrever
o
modo
como
me
sinto
There's
no
way
to
describe
how
I
feel
Quando
estou
com
a
minha
gangue
que
usa
cadarço
de
cinto
When
I'm
with
my
gang
that
wears
belt
laces
Não
gostou?
Ahhhhhh!
Lava
as
mãos
no
bebedouro
Didn't
like
it?
Ahhhhhh!
Wash
your
hands
at
the
water
fountain
Saúde,
família
e
amigos,
isso,
aí,
é
que
é
o
ouro
Health,
family
and
friends,
that's
the
gold
Vou
deixando
pra
trás
o
que
me
põe
para
baixo
I'm
leaving
behind
what
puts
me
down
Quando
mais
um
rockslide
de
front
eu
encaixo
When
I
land
another
frontside
rockslide
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Hey,
let's
go
for
a
ride
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
Let's
go
down
an
avenue
with
skate
on
foot
Em
'05,
Chorão
disse:
"amigo
meu,
eu
trato
bem
e
pago
o
dobro"
In
'05,
Chorão
said:
"my
friend,
I
treat
well
and
pay
double"
Quem
vê
tombo,
não
vê
coração
Who
sees
a
fall,
doesn't
see
a
heart
Ogro
na
sessão
fica
gentil
quando
se
acerta
Ogre
in
the
session
gets
nice
when
it
hits
A
linha
é
reta
(o
eixo
mole)
The
line
is
straight
(the
axle
is
loose)
Irmão,
entenda,
a
vida
é
dura,
mas
é
filme,
cheiro
do
ralo
Brother,
understand,
life
is
hard,
but
it's
a
movie,
smell
of
the
drain
A
cura
vem
do
chão,
pegando
impulso
The
cure
comes
from
the
ground,
gaining
momentum
Trio
miraculoso,
equilibrando
um
sonho
avulso
Miraculous
trio,
balancing
a
loose
dream
Kamau,
Gustavo
e
eu
Kamau,
Gustavo
and
me
E
o
som
é
coisa
de
acender
e
olhar
pra
frente
And
the
sound
is
something
to
light
up
and
look
ahead
Pra
não
pisar
em
gente,
eu
sempre
voo
So
as
not
to
step
on
people,
I
always
fly
Sem
acionar
o
alarme,
eu
soo
Without
setting
off
the
alarm,
I
sound
Chegado,
sonho
bom
não
é
na
duração
que
brilha
Arrived,
good
dream
doesn't
shine
in
duration
Quem
já
andou
de
bilha
e
shape
semi-resinado
Who
has
ridden
a
marble
and
semi-resin
board
Agora,
trilha
outros
caminhos,
roupas,
tênis
e
sons
Now,
trails
other
paths,
clothes,
sneakers
and
sounds
Circuito
de
seres
bons
e
iluminados
Circuit
of
good
and
enlightened
beings
Vide
Sandro
Testinha
em
Calmon,
Vianna
See
Sandro
Testinha
in
Calmon,
Vianna
Em
tela
plana,
3D,
sem
óculos,
no
grau
On
flat
screen,
3D,
no
glasses,
in
degree
Conosco
ninguém
pode,
desde
as
rampas
ao
encontro,
em
1999
Nobody
can
with
us,
from
the
ramps
to
the
meeting,
in
1999
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Hey,
let's
go
for
a
ride
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
Let's
go
down
an
avenue
with
skate
on
foot
Uma
nova
visão,
tipo
Gonzales
A
new
vision,
like
Gonzales
Que
pensem,
que
falem
Let
them
think,
let
them
talk
Pego
impulso,
nunca
embalo
I
gain
momentum,
I
never
stall
E
o
que
influi
nunca
vai
pelo
ralo
And
what
influences
never
goes
down
the
drain
Pelo
estéreo,
igual
Jason
Lee,
desde
o
Hocus
Pocus
Through
the
stereo,
like
Jason
Lee,
since
Hocus
Pocus
Por
essas
lentes,
vi,
ouvi
e
busquei
novos
focos
Through
these
lenses,
I
saw,
heard
and
sought
new
focuses
Desde
'88,
o
mundo
é
minha
plaza
Since
'88,
the
world
is
my
plaza
Na
rua,
me
sinto
em
casa
On
the
street,
I
feel
at
home
E
se
não
pode,
a
gente
arruma
um
jeito
And
if
you
can't,
we'll
find
a
way
Bem
maloqueiro,
do
Vale
ao
Embarcadero
Very
gangster,
from
Vale
to
Embarcadero
Ligeiro
com
quem
não
entende,
apoia
o
Jânio
e
quer
botar
defeito
Swift
with
those
who
don't
understand,
support
Jânio
and
want
to
find
fault
Foi
double-deck
e
play,
rec
no
tape
deck
It
was
double-deck
and
play,
rec
on
the
tape
deck
Bem
antes
do
mic
check
e
andar
nessa
com
Parteum
e
Black
Long
before
the
mic
check
and
walking
this
with
Parteum
and
Black
Muita
destreza
pela
pedra
portuguesa
A
lot
of
dexterity
by
the
Portuguese
stone
No
gás,
tipo
Speed
Freaks,
sem
pique-nique
nessa
mesa
On
the
gas,
like
Speed
Freaks,
no
picnic
on
this
table
Meu
lifestyle
é
do
bom,
desde
o
Thronn
My
lifestyle
is
good,
since
Thronn
Inspiração
na
sessão,
mais
que
dom,
play
no
som
Inspiration
in
the
session,
more
than
a
gift,
play
on
sound
Ladeira
abaixo
e
partiu:
fui!
Downhill
and
go:
I
went!
Me
entende
quem
viveu
Those
who
lived
understand
me
Ainda
tô
no
rolê,
skate
sempre
que
possível
I'm
still
rolling,
skating
whenever
possible
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Hey,
let's
go
for
a
ride
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
Let's
go
down
an
avenue
with
skate
on
foot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Luiz, Marcus Vinicius Andrade E Silva, Gustavo De Almeida Ribeiro, Alexandre Carmona Dellias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.