Black Alien - Estilo do Gueto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Alien - Estilo do Gueto




Estilo do Gueto
Ghetto Style
Você se assusta com o barulho da bala?
Are you scared by the noise of the bullet?
Eu aprendi desde moleque a adivinhar qual é a arma
I learned from a kid to guess what the gun is
Isso não é novidade nessa parte da cidade
This is nothing new in this part of town
A violência é comum e a paz é raridade
Violence is common and peace is rare
À noite cai um corpo e avisam à polícia
At night a body falls and they warn the police
depois de cinco horas, ela chega no lugar
Only after five hours she arrives in place
Sem um delegado, sem ninguém da perícia
Without a deputy, without anyone from the expertise
um homem da justiça o corpo vai levar
Only a man of justice the body will take
As mães choram, os meninos imploram, os filhos vão
Mothers cry, boys beg, sons go
Aqui é onde rola a verdadeira lei do cão
This is where the real dog law comes in.
Saio de casa para ir trabalhar
I leave home to go to work
Sem saber, meu irmão, se eu irei voltar
Without knowing, my brother, if I will return
Me deram um cano na mão, me disseram: Negão
They gave me a pipe in my hand, they told me: nigga
Esse é o argumento que a gente tem
This is the argument we have
Faz seu adianto, se vacilarem, pém!
Make your advance, if they falter, PEM!
Você maquinado e não tem pra ninguém
You're machined and you have no one
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come up here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
For those who live here have nothing to lose
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come up here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
For those who live here have nothing to lose
Eu disse a você, o que você faz aqui?
I already told you, what are you doing here?
O playboy quer cheirar, o playboy quer curtir
Playboy wants to smell, playboy wants to enjoy
Você cheira brizola dentro do apartamento
You smell brizola inside the apartment
Aqui a coisa rola é na viela, no beco
Here the thing rolls is in the alley, in the alley
Vagabundo na neurose, no desespero
Tramp is in neurosis, is in despair
É melhor você voltar pro lugar de onde veio
You better go back to where you came from
Justiceiros desfilam, fuzilam qualquer um
Vigilantes parade, shoot anyone
Conselho que eu lhe dou é não marcar por
Advice I give you is not to tag around
A noite é traiçoeira, ela vai te engolir
The night is treacherous, it will swallow you
Sem deixar nenhuma pista, sem vestígios, enfim
Without leaving any clues, without traces, at last
De onde eu vim, você também veio
Where I came from, you came too
que eu sou nascido aqui no Rio de Janeiro
Only I'm born here in Rio de Janeiro
De onde eu vim, você também veio
Where I came from, you came too
que aqui, amigo, aqui é o Rio de Janeiro
Only here, friend, here is Rio de Janeiro
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come up here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
For those who live here have nothing to lose
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come up here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
For those who live here have nothing to lose





Writer(s): Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida (br Ribeiro, Nivalda Rosa Caetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.